OoO En cette fin de matinée radieuse du dimanche 30 novembre 2008, vers 11:46, Alexander Galanin <[email protected]> disait :
>> The translation of "destroy" is "Закрыть". Is destroying the same thing >> as closing? > I think that better translation for "destroy" is "уничтожить". You can find > my > versions > of > /usr/share/fvwm-crystal/fvwm/locale/ru_RU.UTF-8/LC_MESSAGES/fvwm-crystal.po > and > /usr/share/fvwm-crystal/fvwm/locale/ru_RU.KOI8-R/LC_MESSAGES/fvwm-crystal.po > in attachments. I have corrected many typos and semantic problems. > P.S. Sorry for previous letter: I have forget to attach files. Hi Alexander! I have forwarded your suggestions to upstream author. Unless you think that the current translation is really bad, I will wait for a new upstream release or at least that we go out of the lenny freeze to make a new upload. Thanks. -- BART BUCKS, ARE NOT LEGAL TENDER BART BUCKS, ARE NOT LEGAL TENDER BART BUCKS, ARE NOT LEGAL TENDER -+- Bart Simpson on chalkboard in episode 8F06
pgpns1OroinHV.pgp
Description: PGP signature

