Package: mailman Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of mailman debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:54+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ar (Arabic)" msgstr "ar (arabština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ca (Catalan)" msgstr "ca (katalánština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "cs (Czech)" msgstr "cs (čeština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "da (Danish)" msgstr "da (dánština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "de (German)" msgstr "de (němčina)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "en (English)" msgstr "en (angličtina)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "es (Spanish)" msgstr "es (španělština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "et (Estonian)" msgstr "et (estonština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "eu (Basque)" msgstr "eu (baskičtina)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "fi (Finnish)" msgstr "fi (finština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "fr (French)" msgstr "fr (francouzština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "hr (Croatian)" msgstr "hr (chorvatština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "hu (Hungarian)" msgstr "hu (maďarština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ia (Interlingua)" msgstr "ia (interlingua)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "it (Italian)" msgstr "it (italština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ja (Japanese)" msgstr "ja (japonština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ko (Korean)" msgstr "ko (korejština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "lt (Lithuanian)" msgstr "lt (litevština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "nl (Dutch)" msgstr "nl (nizozemština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "no (Norwegian)" msgstr "no (norština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pl (Polish)" msgstr "pl (polština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pt (Portuguese)" msgstr "pt (portugalština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)" msgstr "pt_BR (brazilská portugalština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ro (Romanian)" msgstr "ro (rumunština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ru (Russian)" msgstr "ru (ruština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "sl (Slovenian)" msgstr "sl (slovinština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "sr (Serbian)" msgstr "sr (srbština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "sv (Swedish)" msgstr "sv (švédština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "tr (Turkish)" msgstr "tr (turečtina)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "uk (Ukrainian)" msgstr "uk (ukrajinština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "vi (Vietnamese)" msgstr "vi (vietnamština)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "zh_CN (Chinese - China)" msgstr "zh_CN (čínština - Čína)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)" msgstr "zh_TW (Čínština - Tchai-wan)" #. Type: multiselect #. DefaultChoice #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)". #. Type: select #. DefaultChoice #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)". #: ../templates:1002 ../templates:5001 msgid "en (English)[ default language ]" msgstr "cs (Czech)" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1003 msgid "Languages to support:" msgstr "Podporovat jazyky:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1003 msgid "" "For each supported language, Mailman stores default language specific texts " "in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of " "ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root " "file system." msgstr "" "Pro každý podporovaný jazyk uchovává Mailman překlady v /etc/mailman/JAZYK/ " "a s pomocí ucf se o ně stará jako o konfigurační soubory. To mimo jiné " "znamená zhruba 150kB zabraného místa na kořenovém souborovém systému za " "každý podporovaný jazyk." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1003 msgid "" "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-" "reconfigure mailman." msgstr "" "Budete-li chtít později změnit seznam podporovaných jazyků, jednoduše " "spusťte „dpkg-reconfigure mailman“." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1003 msgid "" "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled " "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its " "messages." msgstr "" "POZNÁMKA: Jazyky povolené pro stávající poštovní diskuse budou povoleny " "vždy. Pokud tyto jazyky ze seznamu odeberete, budou v případě potřeby zase " "přidány. Mailman totiž potřebuje mít povolen alespoň jeden jazyk, ve kterém " "má zobrazovat hlášky." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Gate news to mail?" msgstr "Brána z news do pošty?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which " "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list." msgstr "" "Mailman může sloužit jako brána mezi news a poštou. To znamená, že může " "posílat všechny příspěvky, které se objeví v newsové skupině, do poštovní " "konference." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Most people won't need this." msgstr "Většina lidí toto nepotřebuje." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Missing site list" msgstr "Chybějící administrativní konference" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which " "password reminders and such are sent out from. This list needs to be " "created before mailman will start." msgstr "" "Mailman potřebuje takzvanou „administrativní adresu“, což je adresa, ze " "které posílá například upomínání hesel a podobně. Tato adresa musí být " "vytvořena před startem mailmanu." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-" "screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/" "init.d/mailman start." msgstr "" "Pro vytvoření adresy spusťte „newlist mailman“ a následujte instrukce na " "obrazovce. Poté musíte mailman spustit příkazem /etc/init.d/mailman start." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Default language for Mailman:" msgstr "Výchozí jazyk pro Mailman:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will " "use this language to communicate with the user." msgstr "" "V zadaném jazyce bude zobrazena webová stránka a dále bude Mailman tento " "jazyk používat pro komunikaci s uživatelem." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. DefaultChoice #: ../templates:6001 ../templates:6002 msgid "abort installation" msgstr "přerušit instalaci" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "continue regardless" msgstr "pokračovat" #. Type: select #. Description #: ../templates:6003 msgid "Old queue files present" msgstr "Ve frontě jsou přítomny staré soubory" #. Type: select #. Description #: ../templates:6003 msgid "" "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty " "for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n" " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n" " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n" " - Let it run until all messages are handled.\n" " If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n" " to try to understand why and solve the cause.\n" " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n" " - Retry the upgrade.\n" " - Let messages come in again.\n" "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman " "forget about (and lose) the corresponding emails." msgstr "" "Adresář /var/lib/mailman/qfiles obsahuje soubory. Aby aktualizace proběhla " "správně, musí být tento adresář prázdný. Jestliže se jedná o platné zprávy, " "které zatím nebyly doručeny, můžete je zpracovat následovně:\n" " - Zastavte přísun nových zpráv do fronty na úrovni poštovního\n" " serveru (MTA).\n" " - Spusťte mailmanovu správu fronty: /etc/init.d/mailman start.\n" " - Nechte ji běžet, dokud nezpracuje všechny zprávy.\n" " Pokud doručování neskončí v rozumném čase, prozkoumejte logy\n" " a zkuste zjistit a odstranit příčinu.\n" " - Zastavte mailman: /etc/init.d/mailman stop.\n" " - Pokuste se o novou aktualizaci.\n" " - Poté opět nechte proudit zprávy do fronty.\n" "Jinou možností je soubory jednoduše smazat, což způsobí, že na ně Mailman " "zapomene, ovšem také už nikdy nedoručí." #. Type: select #. Description #: ../templates:6003 msgid "" "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete " "them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages " "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing " "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can " "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues." msgstr "" "Pokud tyto soubory odpovídají odsunutým zprávám, musíte je buď smazat, nebo " "znovu zapojit do zpracování (příkazem /var/lib/mailman/bin/unshunt). " "Odsunuté zprávy jsou zprávy, u kterých již Mailman upustil od dalšího " "zpracovávání, protože se v nich vyskytla chyba, ale které jsou ponechány ve " "frontě administrátorovi k nahlédnutí. Obsah fronty můžete prozkoumat " "příkazem /var/lib/mailman/bin/show_qfiles." #. Type: select #. Description #: ../templates:6003 msgid "" "You have the option to continue installation regardless of this problem, at " "the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup." msgstr "" "I přes tento problém můžete v instalaci pokračovat, nicméně riskujete " "ztrátu zmíněných zpráv, případně nefunkční nastavení Mailmanu."

