Package: lirc Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached lirc debconf templates Basque translation update, please add it. thx -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages lirc depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy ii libasound2 1.0.16-2 ALSA library ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries ii liblircclient0 0.8.3-3 infra-red remote control support - ii libusb-0.1-4 2:0.1.12-13 userspace USB programming library lirc recommends no packages. Versions of packages lirc suggests: pn lirc-modules-source <none> (no description available) pn lirc-svga <none> (no description available) pn lirc-x <none> (no description available)
# translation of lirc-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lirc-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-ma...@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-16 20:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:33+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "Drivers to build:" msgstr "Eraiki behar diren kontrolatzaileak:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n" " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n" " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Home-brew serial-port driver\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" msgstr "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: FlyVideo98, Avermedia, MiRO eta beste zenbaiten TB txartelak\n" " i2c: Hauppauge eta PixelView TB txartelak\n" " igorplugusb: Igor Cesko-ren USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Home-brew serial-port driver\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "Try to automatically select hardware support options?" msgstr "Saiatu hardware onarpen aukerak automatikoki hautatzen?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "" "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel " "modules that should be built, along with their parameters." msgstr "" "Zure aurreko erantzunak zein kernel modulu eraiki behar diren eta hauen " "zenbait parametro ezartzeko erabiliko dira." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "Please choose whether this should happen." msgstr "Mesedez hautatu hau gertatu behar den." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "Additional kernel modules not needed" msgstr "Ez dira kernel modulu gehigarririk behar" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this " "package is useless on this system." msgstr "" "Ez badituzu LIRC kernel moduluak beste sistema batatarako eraiki nahi, " "pakete honek ez du funtziorik sistema honetan." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5001 msgid "Binary modules package build instructions" msgstr "Bitar modulu pakete eraikitze argibideak" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5001 msgid "" "For instructions on how to build the binary modules package, please read " "the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file." msgstr "" "Bita modulu paketea erakitzeari buruzko argibideentzat, mesedez irakurri /" "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian fitxategia." #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:6001 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:" msgstr "Onartu behar den ITE8705/12 CIR ataka mota:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:" msgstr "Mesedez hautatu onartutako ITE8705/12 CIR ataka txipa:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "" " Standard: Standard setup chip;\n" " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip." msgstr "" " Standard: Txip konfigurazio estandarra;\n" " DigiMatrix: Asus DigiMatrix barneratutako txip konfigurazioa." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:7001 #: ../lirc-modules-source.templates:12001 msgid "Other" msgstr "Bestelakoak" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7002 msgid "Serial device to support:" msgstr "Onartu behar den serie gailua:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7002 msgid "Please choose the supported serial device type:" msgstr "Mesedez hautatu onartutako gailu mota:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7002 msgid "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n" " IRDEO: IRdeo;\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n" " IRDEO: IRdeo;\n" " Other: Onartzen den beste edozein gailu." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:8001 msgid "Is the serial IR device a transmitter?" msgstr "Serie IR gailuak transmititzeko gaitasuna al du?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:9001 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Garraiatze seinalea software bidez sortu behar al da?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:10001 msgid "IR serial device I/O port:" msgstr "IR serie gailuaren S/I ataka:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11001 msgid "IR serial device IRQ:" msgstr "IR serie gailua IRQa:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12002 msgid "Type of supported SIR device:" msgstr "Onartutako SIR gailu mota:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12002 msgid "Please choose the supported SIR device type:" msgstr "Mesedez hautatu onartutako SIR mota:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12002 msgid "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART serie ataka bateragarria);\n" " Other: Onartzen den beste edozein gailu." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:13001 msgid "SIR device I/O port:" msgstr "SIR gailu S/I ataka:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:14001 msgid "SIR device IRQ:" msgstr "SIR gailu IRQa:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:15001 msgid "Parallel IR device I/O port:" msgstr "Paralelo IR gailu S/I ataka:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:16001 msgid "Parallel IR device IRQ:" msgstr "Paralelo IR gailu IRQa:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "Parallel IR device timer:" msgstr "Paralelo IR gailu tenporizadorea:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "Automatically build the modules?" msgstr "Moduluak automatikoki eraiki?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "" "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build " "environment for the current kernel are present locally." msgstr "" "LIRC kernel modulu berriak eraiki ahal izateko kernel lokalaren iturburua " "eta eraikitze ingurunea instalaturik egon behar da." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "" "Even if you choose this option, you should build and install a binary " "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the " "files." msgstr "" "Nahiz aukera hau hautatu 'kernel modulu' paketea eraiki eta instalatu " "beharko zenuke pakete kudeatzaileak fitxategien egoera mantentzeko." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:19001 msgid "Kernel source location:" msgstr "Kernel iturburu kokalekua:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:19001 msgid "" "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc " "kernel modules." msgstr "" "Mesedez idatzi lirc kernel moduluak eraiki ahal izateko kernel iturburu " "zuhaitzaren kokalekua." #. Type: error #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:20001 msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree" msgstr "${ksrc}: kernel zuhaitz baliogabea" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Sortu LIRC gailu nodoak ez badaude?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev." msgstr "LIRC-ek /dev/lirc, /dev/lircd eta /dev/lircm fitxategiak behar ditu /dev direktorioan." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "LIRC birkonfiguratu nahi al duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing " "configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "LIRC dagoeneko konfiguraturik dago, birkonfiguratzean /etc/lirc/hardware." "conf fitxategian dagoen konfigurazioa gainidatzi egingo da." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "" "Hala ere, iruzkinak, LIRC_ARGS eta beste zenbait kode ezezagun mantendu " "egingo da." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 msgid "Old configuration files found" msgstr "Konfigurazio zahar fitxategiak aurkitu dira" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf." msgstr "" "Pakete honen aurreko bertsioak ez zuen konfigurazio fitxategirik eta " "erabiltzaileak /etc/lircd.conf eta /etc/lircmd.conf pertsonalizatuak sortzea " "eskatzen zuen." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 msgid "The new location for these files is /etc/lirc/." msgstr "Fitxategi horien kokaleku berria /etc/lirc/ da." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:4001 msgid "" "File locations will be corrected but you should check that none of LIRC " "configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Fitxategi kokapena aldatu egingo da baina zuk /etc/ karpeta LIRC " "konfigurazio fitxategirik geratzen ez dela ziurtatu beharko zenuke." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2" msgstr "IntelliMouse protokoloa hobetsia IMPS/2 gainean" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "" "You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not " "compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse " "support has been added and is now the preferred protocol." msgstr "" "Zu licmd IMPS/2 protokoloaz erabiltzen ari zara. Hau ez da lircmd-ek sagu " "bat simulatzeko erabiltzen duen metodoarekin bateragarria, beraz " "IntelliMouse gehitu da eta hori da orain lehenetsiriko protokoloa." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "" "You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program " "which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead." msgstr "" "/etc/lirc/lircmd.conf eta lircmd sagu bezala erabiltzen duen edozein " "programaren konfigurazioa eguneratu behar duzu horren ordez IntelliMouse " "protokoloa erabiltzeko." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "" "Oharra: gpme-k ez du funtzionatuko lircmd sagu bezala IMPS/2 protokoloaz " "erabiltzean." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:15001 msgid "Delete /var/log/lircd?" msgstr "/var/log/lircd ezabatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:15001 msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer " "relevant." msgstr "" "LIRC-ek orain syslog erabiltzen du erregistro mekanismo gisa, beraz /var/log/" "lircd ez da luzaroago behar."