Le Thu, 12 Feb 2009 06:57:30 +0100, Christian Perrier <[email protected]> a écrit :
> Quoting Frédéric Boiteux ([email protected]): > > > > 'ANSI' => 'ANSI-dvorak', > > 'Dvorak German' => 'dvorak-de', > > 'Dvorak French' => 'dvorak-fr', > > + 'Dvorak French Bepo' => 'fr-dvorak-bepo', > > + 'Dvorak French Bepo (UTF8)' => 'fr-dvorak-bepo-utf8', > > 'Dvorak Russian' => 'dvorak-ru', > > 'With French and Spanish accents' => 'pc-dvorak-latin1', > > 'Dvorak Classic' => 'dvorak-classic', > > > Any reasone for the naming to be inconsistent with other dvorak > flavours? > > Why not "dvorak-bepo-fr"? > > Or, if "bépo" is something specific to French, "dvorak-fr-bepo".... No particular reason, I only used the name by the first person who build the latin1 version... No problem for me to rename it dvorak-fr-bepo / dvorak-fr-bepo-utf8. Should I repost an updated patch ? Fred. -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

