Le Thu, 12 Feb 2009 06:57:30 +0100, Christian Perrier <[email protected]> a
écrit :

> Quoting Frédéric Boiteux ([email protected]):
> 
> 
> >             'ANSI' => 'ANSI-dvorak',
> >             'Dvorak German' => 'dvorak-de',
> >             'Dvorak French' => 'dvorak-fr',
> > +           'Dvorak French Bepo' => 'fr-dvorak-bepo',
> > +           'Dvorak French Bepo (UTF8)' => 'fr-dvorak-bepo-utf8',
> >             'Dvorak Russian' => 'dvorak-ru',
> >             'With French and Spanish accents' => 'pc-dvorak-latin1',
> >             'Dvorak Classic' => 'dvorak-classic',
> 
> 
> Any reasone for the naming to be inconsistent with other dvorak
> flavours?
> 
> Why not "dvorak-bepo-fr"?
> 
> Or, if "bépo" is something specific to French, "dvorak-fr-bepo"....

No particular reason, I only used the name by the first person who build the
latin1 version... No problem for me to rename it dvorak-fr-bepo /
dvorak-fr-bepo-utf8. Should I repost an updated patch ?

        Fred.




--
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

Reply via email to