Package: email-reminder Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of email-reminder debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the email-reminder package. # # Translators: # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005-2009. # Francois Marier <franc...@debian.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: email-remin...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-26 09:58+1300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 05:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Run daily email-reminder cronjob?" msgstr "Faut-il exécuter la tâche quotidienne de cron pour email-reminder ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be " "sent out." msgstr "" "Par défaut, email-reminder vérifie chaque jour s'il est nécessaire d'envoyer " "des rappels par courriel." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server:" msgstr "Serveur SMTP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should " "use to send its emails." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse du serveur qu'email-reminder devrait utiliser " "pour l'envoi des courriels." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP username:" msgstr "Identifiant SMTP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here." msgstr "Si le serveur SMTP a besoin d'un identifiant, veuillez l'indiquer ici." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication." msgstr "" "Ce champ peut être laissé vide si le serveur SMTP n'impose pas " "d'authentification." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "SMTP password:" msgstr "Mot de passe SMTP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here." msgstr "" "Si le serveur SMTP a besoin d'un mot de passe, veuillez l'indiquer ici." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Connect to the SMTP server using SSL?" msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur SMTP ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If the SMTP server supports SSL and you choose this option, data exchanged " "with it will be encrypted." msgstr "" "Si le serveur SMTP peut utiliser SSL et que vous choisissez cette option, les données " "échangées avec lui seront chiffrées." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Reminder mails originating address:" msgstr "Adresse origine des courriels envoyés :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Reminder emails will appear to come from this address. The default should " "work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses." msgstr "" "Les courriels envoyés par email-reminder sembleront provenir de l'adresse " "configurée ici. Certains serveurs SMTP imposent que cette adresse soit " "valable."