Package: krb5 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of krb5 debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-21 13:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 20:26+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Nastavení Kerberovy říše" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "This package contains the administrative tools required to run the Kerberos " "master server." msgstr "" "Tento balík obsahuje nezbytné administrativní nástroje pro běh hlavního " "kerberovského serveru." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "However, installing this package does not automatically set up a Kerberos " "realm. This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command." msgstr "" "Pouhou instalací tohoto balíku se však Kerberova říše nenastaví. Pro " "vytvoření říše spusťte po instalaci příkaz „krb5_newrealm“." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the " "administration guide found in the krb5-doc package." msgstr "" "Také je vhodné si přečíst soubor /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC a " "příručku administrátora v balíku krb5-doc." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "Spustit administrační daemon Kerbera v5 (kadmind)?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database." msgstr "" "Kadmind obsluhuje požadavky na přidání/změnu/smazání záznamů v databázi " "Kerbera." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "It is required by the kpasswd program, used to change passwords. With " "standard setups, this daemon should run on the master KDC." msgstr "" "Také je vyžadován programem kpasswd, který se používá pro změnu hesel. Tento " "daemon obvykle běží na hlavním KDC." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?" msgstr "Vytvořit nastavení KDC automaticky?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 #| msgid "" #| "The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/" #| "krb5kdc, may be created automatically." msgid "" "The Kerberos Key Distribution Center (KDC) configuration files, in /etc/" "krb5kdc, may be created automatically." msgstr "" "Konfigurační soubory KDC (Kerberos Key Domain Controller) v /etc/krb5kdc " "mohou být vytvořeny automaticky." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "By default, an example template will be copied into this directory with " "local parameters filled in." msgstr "" "Standardně se do tohoto adresáře nakopíruje ukázková šablona s " "předvyplněnými lokálními údaji." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos " "configuration may wish to disable these automatic configuration changes." msgstr "" "Administrátoři, kteří již disponují infrastrukturou pro správu konfigurace " "Kerbera, budou nejspíš chtít tyto automatické změny v konfiguraci zakázat." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "Should the KDC database be deleted?" msgstr "Má se smazat KDC databáze?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted." msgstr "" "Ve výchozím nastavení se při odstranění balíku ze systému nesmaže KDC " "databáze ve /var/lib/krb5kdc/principal, protože ji po smazání nelze obnovit." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all " "of the user accounts and passwords in the KDC." msgstr "" "Chcete-li nyní smazat KDC databázi, tuto volbu povolte. Smazáním databáze se " "odstraní všechny uživatelské účty a všechna hesla v KDC." #~ msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:" #~ msgstr "Režim zpětné kompatibility s Kerberem v4:" #~ msgid "" #~ "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not " #~ "require preauthentication (\"nopreauth\"). This allows Kerberos V4 " #~ "services to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients " #~ "to get their initial tickets. These tickets can then be converted to " #~ "Kerberos V4 tickets." #~ msgstr "" #~ "Ve výchozím nastavení jsou povoleny požadavky z Kerbera v4, které " #~ "nevyžadují předautentizaci („nopreauth“). To umožňuje, aby existovaly " #~ "služby Kerbera v4, ovšem vyžaduje, aby většina klientů používala pro " #~ "získání prvotního lístku klienta Kerbera v5. Tyto lístky pak mohou být " #~ "přeměněny na lístky Kerbera v4." #~ msgid "" #~ "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 " #~ "clients to get initial tickets even when preauthentication would normally " #~ "be required; to \"disable\", returning protocol version errors to all " #~ "Kerberos V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond " #~ "to Kerberos V4 requests at all." #~ msgstr "" #~ "Volitelně můžete zapnout plnou podporu („full“), což umožní klientům " #~ "Kerbera v4 získat prvotní lístky i když by normálně byla vyžadována " #~ "předautentizace. Možnost zakázat („disable“) bude všem klientům Kerbera " #~ "v4 vracet chyby o nepodporované verzi, režim žádný („none“) znamená, že " #~ "Kerberos nebude na tyto požadavky odpovídat vůbec." #~ msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?" #~ msgstr "Spustit daemon pro konverzi lístků Kerbera v5 na lístky Kerbera v4?" #~ msgid "" #~ "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets " #~ "for programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for " #~ "compatibility with old applications." #~ msgstr "" #~ "Daemon krb524d převádí lístky z Kerbera5 na lístky Kerbera4 pro programy " #~ "typu krb524init, které vyžadují lístky Kerbera v4 pro zajištění " #~ "kompatibility se staršími aplikacemi." #~ msgid "" #~ "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, " #~ "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"." #~ msgstr "" #~ "Jestliže používáte aplikace pro Kerbera v4, doporučuje se povolit i " #~ "tohoto daemona, obzvláště pokud je kompatibilita s Kerberem v4 nastavena " #~ "na „nopreauth“." #~ msgid "Should the data be purged as well as the package files?" #~ msgstr "Mají se při úplném odstranění balíku smazat i data?" #~ msgid "disable" #~ msgstr "zakázat" #~ msgid "full" #~ msgstr "plný" #~ msgid "nopreauth" #~ msgstr "nopreauth" #~ msgid "none" #~ msgstr "žádný" #~ msgid "" #~ "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC " #~ "and admin servers. Doing so is documented in the administration guide." #~ msgstr "" #~ "Nezapomeňte nastavit DNS, aby klienti mohli najít váš KDC a " #~ "administrátorské servery. Vše je popsáno v příručce administrátora." #~ msgid "" #~ "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos " #~ "KDC configuration files in /etc/krb5kdc. By default an example template " #~ "will be copied into this directory with local parameters filled in. Some " #~ "sites who already have infrastructure to manage their own Kerberos " #~ "configuration will wish to disable any automatic configuration changes." #~ msgstr "" #~ "Mnoho správců bude chtít, aby za ně debconf provedl počáteční nastavení " #~ "kerberova KDC v /etc/krb5kdc. Standardně se do tohoto adresáře zkopíruje " #~ "šablona s předvyplněnými parametry. Některé servery, které již mají svou " #~ "vlastní infrastrukturu pro správu Kerbera, asi tuto automatickou " #~ "konfiguraci nepovolí, aby se jim nepřepsalo nastavení."

