Package: ldm Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached ldm Basque translation update, please add it. thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages ldm depends on: ii gtk2-engines [gtk2-engines-cl 1:2.16.1-2 theme engines for GTK+ 2.x ii libatk1.0-0 1.24.0-2 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.9-4 GNU C Library: Shared libraries ii libcairo2 1.8.6-2 The Cairo 2D vector graphics libra ii libglib2.0-0 2.18.4-2 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.14.7-4 The GTK+ graphical user interface ii libpango1.0-0 1.22.4-2 Layout and rendering of internatio ii openssh-client 1:5.1p1-5 secure shell client, an rlogin/rsh ii ssh 1:5.1p1-5 secure shell client and server (me ii xserver-xorg 1:7.3+18 the X.Org X server ii xserver-xorg-core [xserver] 2:1.4.2-11 Xorg X server - core server Versions of packages ldm recommends: ii netcat 1.10-38 TCP/IP swiss army knife -- transit ii netcat-traditional [netcat] 1.10-38 TCP/IP swiss army knife ldm suggests no packages.
# translation of eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sbaln...@ltsp.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-24 00:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:04+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/get_ip.c:51 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriarik ez" #: ../src/get_ip.c:97 msgid "No configured interface found\n" msgstr "Ez da konfiguratutako interfazerik aurkitu\n" #: ../src/ldm.c:157 #, c-format msgid "ldm_spawn failed to execute: %s" msgstr "ldm_spawn-ek huts exekutatzean: %s" #: ../src/ldm.c:158 msgid "Exiting ldm" msgstr "Ldm irteten" #: ../src/ldm.c:160 #, c-format msgid "ldm_spawn: pid = %d" msgstr "ldm_spawn: pid = %d" #: ../src/ldm.c:197 msgid "waitid returned an error:" msgstr "waitid-ek errore bat itzuli du:" #: ../src/ldm.c:209 #, c-format msgid "Unexpected terminated process: pid = %d" msgstr "Esperogabeko amaitutako prozesua: pid = %d" #: ../src/ldm.c:217 #, c-format msgid "Process %d exited with status %d" msgstr "%d prozesua %d egoerarekin amaitu da" #: ../src/ldm.c:220 #, c-format msgid "Process %d killed by signal %d" msgstr "%d prozesua %d seinaleak hil du" #: ../src/ldm.c:239 #, c-format msgid "rc_files: %s" msgstr "rc_fitxategiak: %s" #: ../src/ldm.c:261 msgid "ERROR: no Xsession" msgstr "ERROREA: Ez dago Xsession" #. Get all info for autologin, without greeter #: ../src/ldm.c:297 msgid "Logging in as guest" msgstr "Gonbidatu gisa saioa hasi" #: ../src/ldm.c:401 #, c-format msgid "LDM2 running on ip address %s" msgstr "LDM2 %s ip helbidean exekutatzen" #: ../src/ldm.c:445 #, c-format msgid "Spawning greeter: %s" msgstr "Ongi-etorria sortzen: %s" #: ../src/ldm.c:453 msgid "ERROR: get_userid from greeter failed" msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_userid egitean" #: ../src/ldm.c:459 msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed" msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_passwd egitean" #: ../src/ldm.c:464 msgid "ERROR: get_host from greeter failed" msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_host egitean" #: ../src/ldm.c:468 msgid "ERROR: get_language from greeter failed" msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_language egitean" #: ../src/ldm.c:472 msgid "ERROR: get_session from greeter failed" msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_session egitean" #: ../src/ldm.c:482 msgid "ERROR: no username" msgstr "ERROREA: Erabiltzaile-izenik ez" #: ../src/ldm.c:485 msgid "ERROR: no password" msgstr "ERROREA: Pasahitzik ez" #: ../src/ldm.c:488 msgid "ERROR: no server" msgstr "ERROREA: zerbitzaririk ez" #: ../src/ldm.c:496 msgid "Fatal error, missing mandatory information" msgstr "Errore konponezina, beharrezko informazio falta da" #: ../src/ldm.c:519 msgid "Established ssh session." msgstr "Sortutako ssh saioa." #. x_session's exited. So, clean up. #: ../src/ldm.c:521 ../src/ldm.c:529 msgid "Executing rc files." msgstr "Rc fitxategiak exekutatzen." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:523 msgid "Beginning X session." msgstr "X saioa abiarazten." #. Start X session up #: ../src/ldm.c:525 msgid "X session ended." msgstr "X saioa amaiturik." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:532 msgid "Ending ssh session." msgstr "ssh saioa amaitzen." #: ../src/sshutils.c:123 #, c-format msgid "expect saw: %s" msgstr "expect saw: %s" #: ../src/sshutils.c:157 msgid "Logged in successfully.\n" msgstr "Saioa behar bezala hasi da.\n" #: ../src/sshutils.c:184 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik, berrabiarazten..." #: ../src/sshutils.c:186 msgid "No response, restarting" msgstr "Ez dago erantzunik, berrabiarazten" #: ../src/sshutils.c:201 msgid "login_tty failed" msgstr "login_tty-k huts egin du" #: ../src/sshutils.c:225 #, c-format msgid "ssh_session: %s" msgstr "ssh_saioa: %s" #: ../src/sshutils.c:250 #, c-format msgid "Shutting down ssh session: %s" msgstr "Ssh saioa amaitzen: %s" #: ../src/greeter_iface.c:33 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: ../src/greeter_iface.c:71 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: ../src/greeter_iface.c:90 msgid "<b>Verifying password. Please wait.</b>" msgstr "<b>Pasahitza egiaztatzen. Itxoin mesedez.</b>" #: ../gtkgreet/greeter.c:122 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Automatikoki saioa hasiko da %d segundutan" #: ../gtkgreet/greeter.c:255 msgid "Select _Language ..." msgstr "Hautatu _hizkuntza ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:260 msgid "Select _Session ..." msgstr "Hautatu _saioa ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:265 msgid "Select _Host ..." msgstr "Hautatu _ostalaria ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:270 msgid "_Reboot" msgstr "Be_rrabiarazi" #: ../gtkgreet/greeter.c:274 msgid "Shut_down" msgstr "I_tzali" #: ../gtkgreet/greeter.c:559 msgid "Login as Guest" msgstr "Gonbidatu gisa saioa hasi" #: ../gtkgreet/sesswin.c:90 ../gtkgreet/langwin.c:84 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../gtkgreet/sesswin.c:92 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Xterm segurua" #: ../gtkgreet/sesswin.c:115 msgid "Change _Session" msgstr "Aldatu _saioa" #: ../gtkgreet/sesswin.c:126 msgid "Select your session manager:" msgstr "Hautatu zure saio kudeatzailea:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:104 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Hautatu zure saioan erabiltzeko ostalaria:" #: ../gtkgreet/langwin.c:107 msgid "Change _Language" msgstr "Aldatu _hizkuntza" #: ../gtkgreet/langwin.c:118 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Hautatu zure saioan erabiltzeko hizkuntza:"