Package: icecast-server
Version: n/a
Tags: patch, l10n
Severity: wishlist

Here goes a Portuguese translation by Eduardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>.
Feel free to use it.

--
Cumprimentos/Best Regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of icecast-server
# 2005 Eduardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast-server 1:1.3.12-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Eduardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "general notes about icecast-server"
msgstr "notas gerais sobre o servidor icecast"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"* There have been several security bugs found in Icecast. You are being\n"
"  upgraded to latest stable version.\n"
"* Since Icecast 1.3.11, the file /etc/default/icecast is no longer\n"
"  needed. You will need to upgrade /etc/icecast/icecast.conf to reflect\n"
"  your settings."
msgstr ""
"* Têm sido descobertos vários bugs de segurança no Icecast. Está agora\n"
"  a ser feita uma actualização para a versão estável mais recente.\n"
"* A partir da versão 1.3.11 do Icecast, o ficheiro /etc/default/icecast não\n"
"  é mais necessário. Necessitará pois de actualizar o ficheiro "
"  /etc/icecast/icecast.conf \n"
"  para condizer com a sua configuração."

#. Description
#: ../templates:12
msgid "Note about Icecast passwords"
msgstr "Nota sobre as passwords do Icecast"

#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Icecast has been compiled with encrypted passwords support. Plain text "
"password consequently won't work. Please read the README.Debian file to "
"learn how to generate encrypted passwords"
msgstr ""
"O Icecast foi compilado com suporte para passwords encriptadas. "
"Consequentemente, as passwords de texto simples não irão funcionar. "
"Por favor leia o ficheiro README.Debian para aprender como criar "
"passwords encriptadas."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "A new user will be added"
msgstr "Será adicionado um novo utilizador"

#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"I will now create a new user for you, called icecast. This user has no "
"rights, no shell, and should not be able to perform any other operation than "
"to run Icecast."
msgstr ""
"Irei agora criar por si um novo utilizador chamado icecast. Este utilizador "
"não tem nem privilégios, nem shell, e não deverá poder efectuar qualquer "
"outra operação que não a de correr o Icecast."

#. Description
#: ../templates:26
msgid "The adduser command failed."
msgstr "O comando adduser falhou."

#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"I'm sorry but the adduser command failed while configuring the package. In "
"order to run icecast, you must create a user \"icecast\", preferably with no "
"valid shell (/bin/false will do the trick) and a homedir set to /usr/share/"
"icecast/static. The user will be in the icecast group and no other. Please "
"NEVER run icecast with root privileges. You've been warned."
msgstr ""
"Peço desculpa mas ocorreu uma falha na execução do comando adduser "
"durante a configuração do pacote. Para correr o icecast, deve criar um "
"utilizador \"icecast\", de preferência sem uma shell válida "
"(/bin/false fará o truque) e uma directoria pessoal em "
"/usr/share/icecast/static. O utilizador estará no grupo icecast e em mais "
"nenhum. Por favor NUNCA corra o icecast com privilégios de root. Foi avisado."

Reply via email to