Package: nodm
Version: 0.3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for nodm's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# translation of nodm debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2009 the nodm's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
#
# Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "Iniciar o nodm no arranque da máquina?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Designado para sistemas embebidos ou kiosk, o nodm arranca uma sessão X para "
"um utilizador sem perguntar por autenticação. Em máquinas regulares isto tem "
"implicações de segurança e devido a isso vem desactivado por predefinição."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr ""
"Você deve activar o nodm apenas se necessita de autenticação automática nesta "
"máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Utilizador pelo qual se inicia uma sessão:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr ""
"Por favor indique o nome de login do utilizador que irá ser automaticamente "
"autenticado no X pelo nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Opções para o servidor X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the options to pass to the X server when starting the session. "
"These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command "
"line used by nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Por favor indique as opções a passar ao servidor X quando arranca a sessão. "
"Estas opções serão usadas na variável NODM_X_OPTIONS da linha de comandos "
"usada pelo nodm para arrancar a sessão X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Tempo mínimo (em segundos) para uma sessão ser considerada OK:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr ""
"Se uma sessão X corre durante menos que este tempo em segundos, o nodm irá "
"esperar um certo tempo antes de reiniciar a sessão. O tempo de espera irá "
"aumentar até que uma sessão dure mais que esta quantidade de tempo."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "xinit program to use:"
msgstr "Programa xinit a usar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm "
"to start the X session:"
msgstr ""
"Por favor escolha o nome do programa \"xinit\" para usar com o nodm. Este nome "
"será guardado na variável NODM_XINIT da linha de comandos usada pelo nodm para "
"arrancar uma sessão:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "X session to use:"
msgstr "Sessão X a usar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid ""
"Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by "
"nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Por favor escolha o nome do script da  sessão X a usar com o nodm. Este nome "
"será guardado na variável NODM_XSESSION da linha de comandos usada pelo nodm "
"para arrancar uma sessão:"

Reply via email to