Package: canna Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the Basque debconf templates update. Please note that I am *not* the translator : I send this file on her/his behalf. The real translator name and address is listed in the Last-Translator field in the headers of the PO file. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.28-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of canna_3.7p3-6.2_eu.po to Basque # translation of canna debconf template to Euskara # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Xabier Bilbao <[email protected]>, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: canna_3.7p3-6.2_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-03 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:07+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should the Canna server run automatically?" msgstr "Canna zerbitzaria automatikoki exekutatu behar da?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This package contains the Canna server and server-related utilities. If you " "are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now." msgstr "" "Pakete hau Canna zerbitzariak eta zerbitzariaren utilitate osagarriek " "osatzen dute. Utilitateetan soilik interesaturik bazaude, Canna zerbitzaria " "desgaitu dezakezu orain." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Should the Canna server run in network mode?" msgstr "Canna zerbitzaria sareko moduan exekutatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "By default the Canna server will run without support for network " "connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from " "clients running on the same host." msgstr "" "Lehenetsi gisa Canna zerbitzariak ez du sareko konexiorik onartzen, eta " "ostalari berean exekutatzen diren bezeroen UNIX domeinuko socketen " "konexioak soilik onartzen ditu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, network support will be activated, and the Canna " "server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on " "remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if " "they run on the local host." msgstr "" "Aukera hau hautatzen baduzu, sareko euskarria aktibatuko da, eta Canna " "zerbitzariak TCP socket-eko konexioak onartuko ditu urruneko ostalarietako " "bezeroetatik. Bezero batzuk ('egg' eta 'yc-el' bezalakoak) modu hau eskatzen " "dute nahiz eta haiek lokaleko ostalarian exekutatzen egon." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?" msgstr "Kudeatu /etc/hosts.canna automatikoki?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server." msgstr "" "Zerbizari honetara konekta daitezkeen ostalariak zerrendatzen ditu /etc/" "hosts.canna fitxategiak." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You should not accept this option if you prefer managing the file's contents " "manually." msgstr "" "Ez zenuke aukera hau hautatu behar fitxategiaren edukia eskuz kudeatzea nahi " "baduzu." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:" msgstr "Baimendutako ostalariak Canna zerbitzari honekin konektatzeko:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, " "separated by spaces." msgstr "" "Idatzi Canna zerbitzariarekin konektatzeko baimena duten ostalarien izenak, " "zuriunez bereiztuz." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets." msgstr "" "\"unix\" erabil dezakezu UNIX domeinuko socket-en bidez sarbidea baimentzeko." #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:2001 msgid "Canna input style:" msgstr "Canna sarrerako estiloa:" #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:2001 msgid "" "Please choose the default Canna input style:\n" " verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n" " 1.1 : old Canna style (ver. 1.1);\n" " 1.2 : old Canna style (ver. 1.2);\n" " jdaemon: jdaemon style;\n" " just : JustSystems ATOK style;\n" " lan5 : LAN5 style;\n" " matsu : Matsu word processor style;\n" " skk : SKK style;\n" " tut : TUT-Code style;\n" " unix : UNIX style;\n" " vje : vje style;\n" " wx2+ : WX2+ style." msgstr "" "Aukeratu Canna-ren sarrerako estilo lehenetsia:\n" " verbose - Canna3.5 estilo lehenetsia iruzkin xehatuekin\n" " 1.1 - Canna estilo zaharra (1.1 ber.)\n" " 1.2 - Canna estilo zaharra (1.2 ber.)\n" " jdaemon - jdaemon estiloa\n" " just - Justsystem ATOK erako estiloa\n" " lan5 - LAN5 erako estiloa\n" " matsu - MATSU hitz prozesatzailearen erako estiloa\n" " skk - SKK erako estiloa\n" " tut - TUT-Code-rako estiloa\n" " unix - UNIX estiloa\n" " vje - vje erako estiloa\n" " wx2+ - WX2+ estiloa."

