# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Florent Usseil <swiip81@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opendb_0.81p11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache-Perl, Apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you do not select a web server to reconfigure automatically, opendb  will "
"not be usable until you reconfigure your webserver to enable opendb."
msgstr ""
"Si aucun serveur web n'est reconfiguré automatiquement, OpenDB sera "
"inutilisable jusqu'à ce que vous reconfiguriez votre server web pour "
"l'activer. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Faut-il redémarrer ${webserver} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""
"Veuillez noter que pour que la nouvelle configuration soit active il faut "
"que ${webserver} soit redémarré. Vous pouvez également le faire vous-même "
"avec la commande invoke-rc.d ${webserver} restart. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Configure MySQL"
msgstr "Faut-il configurer MySQL ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Should Opendb attempt to configure MySQL automatically?  If not, see the "
"instructions in /usr/share/doc/opendb/README.Debian. Say No if mysql-server "
"is being installed at the same time as opendb. Read the file /usr/share/doc/"
"mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise to set a new "
"mysql root password when installing mysql-server."
msgstr ""
"Veuillez choisir si MySQL doit être configuré automatiquement. Si vous ne "
"choisissez pas cette option, consultez le fichier /usr/share/doc/opendb/"
"README.Debian. Ne la choisissez pas si mysql-server est installé en même "
"temps que opendb. Lisez /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian pour activer "
"le fonctionnement en réseau. Enfin, il est conseillé de choisir un nouveau "
"mot de passe superutilisateur pour MySQL lors de l'installation de mysql-"
"server."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
msgid "MySQL Host"
msgstr "Serveur MySQL :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
msgid ""
"The name or IP of the host running MySQL that will store the Opendb database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP du serveur MySQL qui héberge la "
"base de données d'OpenDB."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Database admin user who can create a database"
msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Database admin user account capable of creating new databases."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'indentifiant d'un administrateur qui possède le "
"privilège de création de nouvelles bases de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:43
msgid "Delete database and cover art files on purge"
msgstr ""
"Supprimer la base de données et les fichiers de couvertures à la purge du "
"paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:43
msgid ""
"Should the database and all cover art files be removed when Opendb is purged?"
msgstr ""
"Veuillez choisir si la base de données et les fichiers de couverture doivent "
"être supprimés quand le paquet d'OpenDB est purgé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Opendb database name"
msgstr "Nom de la base de données d'OpenDB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Name of the opendb database."
msgstr "Veuillez indiquer le nom de la base de données d'OpenDB."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Opendb database user"
msgstr "Propriétaire de la base de données d'OpenDB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Database user account name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant du propriétaire de la base de données "
"d'OpenDB."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Database user password"
msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Password for the database user account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe du propriétaire de la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Database admin password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Password for the database admin user account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de "
"données."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "OpenDB Administrator Name"
msgstr "Nom de l'administrateur d'OpenDB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Name of the OpenDB administrator"
msgstr "Veuillez indiquer le nom de l'administrateur d'OpenDB."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:77
msgid "OpenDB Administrator E-mail"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur d'OpenDB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:77
msgid "E-mail address of the OpenDB administrator"
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur d'OpenDB."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Must upgrade database format"
msgstr "Mise à niveau nécessaire de la base de données"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid ""
"The OpenDb database format has changed.  The OpenDb database format must be "
"upgraded before you can use OpenDb."
msgstr ""
"Le format de la base de données OpenDB a changé. Elle doit être mise à "
"niveau avant de pouvoir être utilisée."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid ""
"First, set $CONFIG_VARS['patch.enable'] to TRUE in  /etc/opendb/opendb.conf"
msgstr ""
"Vous devez d'abord placer la valeur TRUE pour la variable $CONFIG_VARS"
"['patch.enable'] dans le fichier /etc/opendb/opendb.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid ""
"Then start the patch wizard (For example: http://www.example.com/opendb/"
"patch.php)."
msgstr ""
"Ensuite, démarrez l'assistant pour les correctifs (par exemple : http://www."
"example.com/opendb/patch.php)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid ""
"Select \"Upgrade from OpenDb 0.62 to 0.80\" then select \"Upgrade from "
"OpenDb 0.80 to 0.81p11\""
msgstr ""
"Choisissez « Mise à niveau depuis OpenDB 0.62 vers 0.80 » puis « Mise à "
"niveau depuis OpenDB 0.80 vers 0.81p11 »."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid ""
"After you use the patch wizard, you should set $CONFIG_VARS['patch.enable'] "
"to FALSE in /etc/opendb/opendb.conf"
msgstr ""
"Après avoir terminé cette phase, vous devrez replacer la variable "
"$CONFIG_VARS['patch.enable'] à FALSE dans le fichier /etc/opendb/opendb.conf."
