Package: nss-ldapd Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkoYPsoACgkQejjRZhTfFSys0QCfWBPIkxFfhbs26XPr8RcGkIZS chcAn3JQo7RISz/8sFUW9cpPPfl1ys0/ =F3JZ -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the nss-ldapd package. # # Esko Arajärvi <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-ldapd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:15+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "LDAP-palvelimen URI (Uniform Resource Identifier):" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Anna käytetyn LDAP-palvelimen URI. Tämä merkkijono on muotoa: ”ldap://<" "verkkonimi tai IP>:<portti>/”. ldaps:// tai ldapi:// ovat myös käytettävissä." " Porttinumero ei ole pakollinen." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "" "When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP " "address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable." msgstr "" "Käytettäessä ldap- ja ldaps-skeemoja on yleensä suositeltavaa käyttää " "IP-osoitetta. Tämä vähentää ongelmien riskiä, kun nimipalvelimia ei ole " "käytettävissä." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces." msgstr "Voit syöttää useamman URIn erottamalla ne välilyönneillä." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "LDAP-palvelimen hakukanta:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Anna LDAP-hakukannan erittelevä nimi (Distinguished Name, DN). Useilla " "sivustoilla käytetään verkkonimen osia tähän tarkoitukseen. Esimerkiksi " "verkkotunnus ”esimerkki.fi” käyttäisi nimeä ”dc=esimerkki,dc=fi” hakukannan " "erittelevänä nimenä." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "LDAP database user:" msgstr "LDAP-tietokannan käyttäjätunnus:" #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "" "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of " "the account that will be used here. Leave empty otherwise." msgstr "" "Jos LDAP-tietokannan täytyy kirjautua tehdäkseen normaaleja hakuja, anna " "käytettävän tunnuksen nimi tässä. Jätä muuten kenttä tyhjäksi." #. Type: string #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:3001 msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "Tämä arvo tulisi antaa erittelevänä nimenä." #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "LDAP user password:" msgstr "LDAP-tunnuksen salasana:" #. Type: password #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:4001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Anna salasana, jota käytetään kirjauduttaessa LDAP-tietokantaan." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "Name services to configure:" msgstr "Asetettavat nimipalvelimet:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" "Jotta tämä paketti toimisi, täytyy tiedosto /etc/nsswitch.conf muokata " "käyttämään ldap-tietolähdettä." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:5001 msgid "" "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP " "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to " "review these changes." msgstr "" "Voit valita palvelut, jotka tulisi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä " "käytettäessä LDAP-hakuja. Uudet LDAP-haut lisätään viimeiseksi vaihtoehdoksi." " Muista tarkastaa nämä muutokset." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?" msgstr "Poistetaan LDAP tiedostosta nsswitch.conf nyt?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" "LDAP on vielä asetettu tekemään nimihakuja seuraaville palveluille:\n" " ${services}\n" "Pakettia libnss-ldapd ollaan kuitenkin poistamassa." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for " "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for " "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" "On suositeltavaa poistaa tietueet, jos LDAP:ia ei aiota enää käyttää nimien " "selvittämiseen. Jos ldap jätetään tiedostoon nsswitch.conf, sen ei pitäisi " "useimpien palveluiden kohdalla aiheuttaa ongelmia, mutta konenimien " "selvitys saattaa muuttua joillain tavoilla." #. Type: boolean #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:6001 msgid "" "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or chose to remove the entries " "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you chose to remove the entries now." msgstr "" "Voit muokata tiedostoa /etc/nsswitch.conf käsin tai poistaa tietueet nyt " "automaattisesti. Muista tarkastaa tiedoston /etc/nsswitch.conf muutokset, " "jos poistat tietueet nyt."

