Package: libnss-ldap Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAko7RycACgkQejjRZhTfFSz5pgCeOEWW/5eI07P3rdqb7eV+cKK0 rkwAnj8Ravphnx1IDzzwa4h5Jh5NTWIw =uETR -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Esko Arajärvi <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 10:55+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Make the configuration file readable/writeable by its owner only?" msgstr "" "Tulisiko asetustiedoston olla vain sen omistajan luettavissa ja " "kirjoitettavissa?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Jos libnss-ldapin asetuksissa käytetään salasanoja, on yleensä hyvä idea " "asettaa tiedostolle oikeudet 0600 (vain tiedoston omistaja voi lukea sitä ja " "kirjoittaa siihen)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Oikeudet 0600 asetetaan vain, jos paketti nscd on asetettuna, koska muussa " "tapauksessa tästä ei ole hyötyä." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf not managed automatically" msgstr "Tiedostoa nsswitch.conf ei hallinnoida automaattisesti" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch." "conf to use the \"ldap\" datasource. There is an example file at /usr/share/" "doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for " "your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Tiedostoon /etc/nsswitch.conf tulee määritellä ”ldap” käytettäväksi " "tietolähteeksi, jotta paketti libnss-ldap toimisi. Voit käyttää " "esimerkkitiedostoa /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap mallina " "omille nsswitch-asetuksillesi tai voit kopioida sen nykyisten " "asetusten päälle." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" " "entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "On myös suositeltavaa poistaa ”ldap”-rivit tiedostosta nsswitch.conf ennen " "tämän paketin poistamista, jotta peruspalvelut toimivat edelleen." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Hakukannan erittelevä nimi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Anna LDAP-hakukannan erittelevä nimi (Distinguished Name, DN). Useilla " "sivustoilla käytetään verkkonimen osia tähän tarkoitukseen. Esimerkiksi " "verkkotunnus ”esimerkki.fi” käyttäisi nimeä ”dc=esimerkki,dc=fi” hakukannan " "erittelevänä nimenä." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Vaatiiko LDAP-tietokanta kirjautumisen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Choose this option if you can't retrieve entries from the database without " "logging in." msgstr "" "Valitse tämä, jos tietokannan tietueita ei voida hakea ilman kirjautumista." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Yleensä tätä ei tarvita." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "Päivitetäänkö libnss-ldapin asetustiedostoa automaattisesti?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration." msgstr "Paketti libnss-ldap voi käyttää debconfia asetuksien tekoon." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose this option, the configuration file will be prepended with " "\"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line." msgstr "" "Jos valitset tämän vaihtoehdon, asetustiedoston alkuun lisätään rivi " "”###DEBCONF###”. Voit lopettaa debconfin avulla tehtävät päivitykset " "poistamalla tämän rivin." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will use this option by default." msgstr "Kaikissa uusissa asennuksissa tämä asetus on päällä oletuksena." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Unprivileged database user:" msgstr "Tavallinen tietokantatunnus:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "Anna tunnus, jota käytetään LDAP-tietokantaan kirjautumiseen." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Password for database login account:" msgstr "Tietokantatunnuksen salasana:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Anna salasana, jota käytetään kirjauduttaessa LDAP-tietokantaan." #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Käytettävä LDAPin versio:" #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns. " "It is usually a good idea to set this to the highest available version " "number." msgstr "" "Anna LDAP-protokollan versio, jota ldapns:n tulisi käyttää. On yleensä " "suositeltavaa käyttää suurinta käytettävissä olevaa versionumeroa." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "LDAP-palvelimen URI (Uniform Resource Identifier):" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Anna käytetyn LDAP-palvelimen URI. Tämä merkkijono on muotoa: ”ldap://<" "verkkonimi tai IP-osoite>:<portti>/”. ldaps:// tai ldapi:// ovat myös " "käytettävissä. Porttinumero ei ole pakollinen." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Huomautus: On yleensä suositeltavaa käyttää IP-osoitetta, koska tällöin " "nimipalvelun toimimattomuus ei aiheuta toimintahäiriötä." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Special LDAP privileges for root?" msgstr "Annetaanko pääkäyttäjälle erityisoikeuksia LDAPin käyttöön?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "" "Jos valitset tämän vaihtoehdon, libnss-ldapin avulla nss-järjestelmään " "pyyntöjä tekevät työkalut palauttavat enemmän tietoja, jos niitä käytetään " "pääkäyttäjänä." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" "Jos hakemisto /etc on liitetty NFS:n avulla tai käytetään muita mukautettuja " "asetuksia, tätä ei tulisi valita." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "Pääkäyttäjän LDAP-tunnus:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Please choose which account will be used for nss requests with root " "privileges." msgstr "" "Valitse mitä tunnusta käytetään tehtäessä nss-pyyntöjä " "pääkäyttäjäoikeuksilla." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes " "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" "Jotta tämä toimisi, tunnuksella tulee olla pääsy LDAP-hakemistossa oleviin " "käyttäjien shadow-tietueisiin liittyviin attribuutteihin, samoin kuin " "käyttäjien ja ryhmien salasanoihin." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "Pääkäyttäjän LDAP-tunnuksen salasana:" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" "Anna salasana, jota käytetään, kun paketti libnss-ldap yrittää kirjautua " "LDAP-hakemistoon käyttäen pääkäyttäjän LDAP-tunnusta." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" "Salasana tallennetaan erilliseen tiedostoon /etc/libnss-ldap, joka on vain " "pääkäyttäjän luettavissa." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "Tyhjän salasanan syöttäminen jättää vanhan salasanan voimaan."

