Package: gpsd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi


Attached gpsd debconf templates Basque translation, please add it.

thx

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages gpsd depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.26     Debian configuration management sy
ii  libc6                         2.9-18     GNU C Library: Shared libraries
ii  libdbus-1-3                   1.2.14-3   simple interprocess messaging syst
pn  libgps17                      <none>     (no description available)
ii  lsb-base                      3.2-22     Linux Standard Base 3.2 init scrip
ii  netbase                       4.35       Basic TCP/IP networking system
ii  python                        2.5.4-2    An interactive high-level object-o

Versions of packages gpsd recommends:
pn  gpsd-clients                  <none>     (no description available)

Versions of packages gpsd suggests:
ii  udev                          0.141-1    /dev/ and hotplug management daemo
# translation of gpsd-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: g...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "GPS hartzaile gailua hemen erantsirik dago:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Mesedez hautatu GPS hartzailea erantsirik dagoen gailua. Ziurrenik "
"/dev/ttyS0 edo /dev/ttyUSB0 antzerako zerbait izango da."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if "
"you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use "
"device autodetection only."
msgstr ""
"Gailu anitz zehaztu daitezke zuriunez berezitako zerrendan. Hutsik utzi "
"ez baduzu abioan gpsd konektatzea edo gailu autoatzemate bakarrik "
"erabili nahi baduzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "Start gpsd automatically?"
msgstr "Abiarazi gpsd automatikoki?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid ""
"If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection "
"of USB GPS devices requires a running gpsd."
msgstr ""
"Aukera hau onartuaz gero, gpsd automatikoki abiaraziko da. USB GPS gailuak "
"atzemateko beharrezkoa da gpsd martxan edukitzea."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Aukerak gpsd-rentzat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Aukera gehigarriak ezarri ditzakezu gpsd abiaraztean, ikusi gpsd(8) aukera "
"zerrenda batentzako."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
msgstr "Lehenespena \"-F /var/run/gpsd.sock\" gehitzea da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr "Gpsd-k erantsiriko USB GPS gailuak automatikoki kudeatu behar al ditu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid ""
"As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, "
"you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
"devices or programs."
msgstr ""
"Gpsd-k GPS gailuak bakarrik kudeatu ditzakeenez, ziurra da aukera hau 
hautatzea. "
"Hala ere berau desgaitu dezakezu gpsd instalaturik dagoen beste programa edo "
"gailu batekin arazoak sortzen ari bada."

#. Type: error
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid "Unusable gpsd configuration"
msgstr "Gpsd konfigurazio erabilezina"

#. Type: error
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid ""
"The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
"connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
"requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
msgstr ""
"Konfigurazioak behintzat edo gpsd konektatzeko gailu bat edo kontrol socket "
"bat (-f aukera erabiliaz) izan behar du. USB autoantzemateak "
"/var/run/gpsd.sock behar du kontrol socket gisa."

Reply via email to