Hi Christian, On Thu, Jul 02, 2009 at 06:58:33AM +0200, Christian Perrier wrote: > Please find attached the french debconf templates update, proofread by the > debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks, Christian. > If you do not already use it, you might consider using the > "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about > changes when you modify some debconf templates in your packages. I know about that utility (you told me ;)), but I would prefer to update all the translations only once the english texts are stable. I am currently doing small incremental updates to the package. Of course I could do that in experimental, but few users/developers will check the new version that way. Therefore, I am uploading to unstable, but I would like to reduce the number of translation updates. Is there any documentation online about "best practices" using podebconf-report-po and friends? What I found is basically technical documentation, nothing about the cooperation of translator and developers. > The usual policy when using it is sending a warning to translators > when you plan to upload a version of your package with debconf > templates changes (even typo corrections). Then leave about one week > for them to update their files (several translation teams have a QA > process which requires time). That would bring the turn around times down quite a bit and I favor the "release early, release often" principle. Especially since the time I can spend on Debian is not predictable it is quite helpful to upload a batch as soon as I consider it ready, at least with so much time left for the next release. Thanks, Torsten -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

