Hi Christian, 

On Thu, Jul 02, 2009 at 06:58:33AM +0200, Christian Perrier wrote:
 
> Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
> debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks, Christian.

> If you do not already use it, you might consider using the
> "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
> changes when you modify some debconf templates in your packages.

I know about that utility (you told me ;)), but I would prefer to update
all the translations only once the english texts are stable. I am 
currently doing small incremental updates to the package. Of course
I could do that in experimental, but few users/developers will check the
new version that way. Therefore, I am uploading to unstable, but I would
like to reduce the number of translation updates.

Is there any documentation online about "best practices" using
podebconf-report-po and friends? What I found is basically technical
documentation, nothing about the cooperation of translator and 
developers.

> The usual policy when using it is sending a warning to translators
> when you plan to upload a version of your package with debconf
> templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
> for them to update their files (several translation teams have a QA
> process which requires time).

That would bring the turn around times down quite a bit and I favor the 
"release early, release often" principle. Especially since the time I can
spend on Debian is not predictable it is quite helpful to upload a batch
as soon as I consider it ready, at least with so much time left for the next
release.

Thanks, Torsten



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

Reply via email to