Package: ddclient Version: 3.8.0-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-11 11:18+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:2001 msgid "other" msgstr "другая" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "Провайдер службы динамического DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "" "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use " "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " "the server name." msgstr "" "Выберите используемую службу динамического DNS. Если вашей службы нет в " "списке, выберите \"другая\", и вас попросят указать протокол и имя сервера." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS server:" msgstr "Сервер динамического DNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "" "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " "service (example: members.dyndns.org)." msgstr "" "Введите имя сервера, который предоставляет вам услугу динамического DNS " "(пример: members.dyndns.org)." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "Протокол обновления динамического DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "" "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " "service provider." msgstr "" "Выберите протокол обновления динамического DNS, который используется вашим " "провайдером службы динамического DNS." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "DynDNS fully qualified domain names:" msgstr "Полностью определённые доменные имена DynDNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "" "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) " "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns." "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "" "Введите список полностью определённых доменных имён для вашей машины " "(например \"myname.dyndns.org\", если у вас только одна машина или \"myname1." "dyndns.org,myname2.dyndns.org\", если две)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Username for dynamic DNS service:" msgstr "Имя пользователя в службе динамического DNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service." msgstr "Введите имя пользователя, используемого для входа в службу динамического DNS." #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Password for dynamic DNS service:" msgstr "Пароль в службе динамического DNS:" #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service." msgstr "Введите пароль, используемый для входа в службу динамического DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?" msgstr "Определять публичный IP с помощью checkip.dyndns.com?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "" "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this " "machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " "are using Network Address Translation." msgstr "" "Выберите, должен ли ddclient пытаться определить IP-адрес вашего компьютера " "через веб-интерфейс DynDNS. Рекомендуется для компьютеров, использующих " "трансляцию сетевых адресов (NAT)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Network interface used for dynamic DNS service:" msgstr "Сетевой интерфейс, используемый для службы динамического DNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "" "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use " "for dynamic DNS service." msgstr "" "Введите имя сетевого интерфейса (eth0/wlan0/ppp0/...), который используется " "для работы со службой динамического DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "Run ddclient on PPP connect?" msgstr "Запускать ddclient при установлении соединения через PPP?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "" "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " "connection is established." msgstr "" "Ответьте утвердительно, если ddclient должен запускаться всякий раз при " "установлении подключения через PPP." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "Run ddclient as daemon?" msgstr "Запускать ddclient как службу?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "" "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system " "startup." msgstr "" "Укажите, нужно ли запускать ddclient в режиме службы при включении " "компьютера." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "Interval between ddclient runs:" msgstr "Интервал между запусками ddclient:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "" "Please choose the delay between interface address checks. Values may be " "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" "Укажите задержку между проверками адреса интерфейса. Значения могут " "задаваться в секундах (например, \"5s\"), в минутах (например, \"3m\"), в " "часах (например, \"7h\") или в днях (например, \"1d\")." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "Modified configuration file" msgstr "Файл настройки изменён" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "" "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation." msgstr "" "Файл настройки /etc/ddclient.conf в вашей системе не содержит трёх записей. " "Автоматический инструмент настройки не может обработать эту ситуацию." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "" "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "" "Если вы редактировали файл настройки самостоятельно, то он не будет изменён. " "Если вы хотите создать новый файл настройки, запустите \"dpkg-reconfigure " "ddclient\"." #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "From list" msgstr "Из списка" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "Manually" msgstr "Вручную" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "Selection method for updated names:" msgstr "Способ ввода обновляемых имён:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "" "You'll have to select which host names to update using ddclient. You can " "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " "enter them manually." msgstr "" "Вам нужно указать какие имена хостов должны обновляться через ddclient. Вы " "можете выбрать имена обновляемых хостов из списка (берётся из вашей учётной " "записи в DynDNS) или ввести их вручную." #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Host names to keep updated:" msgstr "Обновляемые имена хостов:" #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "" "The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. " "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " "address records up to date." msgstr "" "Список имён хостов, управляемых из учётной записи DynDNS, получен. Выберите " "для какого(их) из них ddclient должен поддерживать в актуальном состоянии " "запись об IP-адресе." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "Empty host list" msgstr "Список хостов пуст" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" "Получен пустой список имён хостов, задаваемых в вашей учётной записи, от " "службы динамического DNS." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" "Вы могли указать неправильное имя или пароль, или в учётной записи не " "настроено ни одного имени хоста." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "Please check your account to be sure you have host names configured, then " "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" "Проверьте, что в вашей учётной записи настроены имена хостов, а затем " "запустите \"dpkg-reconfigure ddclient\", чтобы ввести имя и пароль к службе " "ещё раз."