Package: nodm
Version: 0.5-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm 0.5-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 12:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "Запускать nodm при загрузке операционной системы?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Разработанное для встроенных систем или терминалов, nodm запускает X-сеанс "
"пользователя без запроса аутентификации. На обычных машинах это приводит к "
"проблемам с безопасностью и поэтому по умолчанию служба не запускается."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr ""
"Включайте nodm только если вам действительно нужен автоматический вход на "
"эту машину."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Пользователь, для которого запускается сеанс:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr ""
"Введите имя учётной записи пользователя, под которым будет осуществляться "
"вход в X с помощью nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Lowest numbered vt on which X may start:"
msgstr "Начальный номер vt, на котором можно запускать X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "nodm needs to find a free virtual terminal on which to start the X 
server."
msgstr "nodm требуется найти свободный виртуальный терминал для запуска 
X-сервера."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Since X and getty get to conflict, this parameter will specify the lowest "
"numbered virtual terminal on which to start the search."
msgstr ""
"Так как X и getty конфликтуют, этим параметром задаётся первый "
"номер виртуального терминала, с которого надо начинать поиск."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"This value should be set to one higher than the highest numbered virtual "
"terminal on which a getty may start."
msgstr ""
"Это значение должно быть больше на единицу, чем последний номер виртуального "
"терминала, на котором может запускаться getty."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Параметры для X-сервера:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid ""
"Please enter the options to pass to the X server when starting the session. "
"These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command "
"line used by nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Введите параметры, которые нужно передать X-серверу при запуске сеанса. Эти "
"параметры будут подставлены в переменную NODM_X_OPTIONS в командной строке, "
"используемой nodm для запуска X-сеанса:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Минимальная длительность (в секундах) сеанса, которая считается 
нормальной:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr ""
"Если X-сеанс завершится менее чем за указанное здесь число секунд, то nodm "
"выдержит паузу перед тем как запускать его снова. Время ожидания будет "
"увеличиваться пока сеанс не будет отрабатывать больше указанного времени."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "xinit program to use:"
msgstr "Используемая программа xinit:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid ""
"Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm "
"to start the X session:"
msgstr ""
"Укажите имя программы \"xinit\" для использования с nodm. Это имя будет "
"сохранено в переменной NODM_XINIT в командной строке, используемой nodm для "
"запуска X-сеанса:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:8001
msgid "X session to use:"
msgstr "Используемый X-сеанс:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:8001
msgid ""
"Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by "
"nodm to start the X session:"
msgstr ""
"Укажите имя сценария X-сеанса для использования с nodm. Это имя будет "
"сохранено в переменной NODM_XSESSION в командной строке, используемой nodm "
"для запуска X-сеанса:"

Reply via email to