Package: xsp
Version: 2.4.2-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-- 
Saludos

Fran
# xsp po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the xsp package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Steve Lord Flaubert <stonescen...@gmail.com>, 2007
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp 2.4.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-16 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server1.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgstr "¿Permitir a mono-apache-server reiniciar apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server1.templates:1001
msgid "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts.conf file."
msgstr "La versión debian de mono-apache-server contiene el script «mono-server-update» que crea un archivo de configuración para apache cuando se inician aplicaciones de ASP.NET, y «mono-server-update» puede reiniciar apache si hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server/mono-server-host.conf»). Si esto es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo archivo de configuración «mono-server-hosts.conf»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
#| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
msgstr "¿Desea permitir a mono-apache-server reiniciar Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
#| msgid ""
#| "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
#| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
#| "applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new "
#| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
#| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
#| "conf file."
msgid "The debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts.conf file."
msgstr "La versión debian de mono-apache-server contiene el script «mono-server-update» que crea un archivo de configuración para apache cuando se inician aplicaciones de ASP.NET, y «mono-server-update» puede reiniciar apache si hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server/mono-server-host.conf»). Si esto es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo archivo de configuración «mono-server-hosts.conf»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:1001
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "¿Iniciar en el arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:1001
msgid "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is turned on."
msgstr "Si contesta afirmativamente, XSP se iniciará automáticamente cuando se encienda la máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:2001
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Enlazar a la dirección:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:2001
msgid "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr "Para que funcione adecuadamente, XSP necesita enlazarse a una dirección IP. La predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP localmente, ponga la dirección «127.0.0.1»."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:3001
#: ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Enlazar al puerto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:3001
#: ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, or 8081."
msgstr "XSP está enlazado a un puerto específico en el servidor, Normalmente son los valores 80, 8080, ó 8081."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is turned on."
msgstr "Si contesta afirmativamente, XSP2 se iniciará automáticamente cuando la máquina se encienda."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr "Para que funcione correctamente, XSP2 necesita enlazarse a una dirección IP. La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP2 de manera local, use la dirección «127.0.0.1»."

Reply via email to