Package: tvtime Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached tvtime debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of tvtime-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 12:14+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "TB estandarra:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Mesedez hautatu erabili behar den TB estandarra. Ipar Ameriketan, Hego Amerika " "gehiengoan eta Japonian NTSC erabiltzen da; Frantzian. lehengo SESB partaideek, " "Afrika eta ekialde-erdi zatietan SECAM erabiltzen da; eta PAL beste tokietan." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "Kablea" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Broadcast" msgstr "Difusioa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "Cable including channels 100+" msgstr "Kablea 100 gorako kanalak barne" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 msgid "Default frequency table:" msgstr "Lehenetsiriko frekuentzia taula:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "Mesedez hautatu erabili behar den frekuentzia taula. Honek kanal zenbaki arruntenei dagokien frekuentziak ezartzen ditu. \"Difusioa\" hautatu beharko zenuke aire-bidezko seinaleak antena bidez jasotzen badituzu." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "Mesedez hautatu erabili behar den frekuentzia taula. Honek kanal zenbaki arruntenei dagokien frekuentziak ezartzen ditu." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "\"Difusioa\" hautatu beharko zenuke aire-bidezko seinaleak antena bidez jasotzen badituzu." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "Frantzia" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "Errusia" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Australia" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Zelanda Berria" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "China Broadcast" msgstr "Txinatar difusioa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "Australiar Optus" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "Pertsonalizatua (tvtime-scanner abiarazi behar da aurretik)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, " "you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before " "using tvtime." msgstr "" "Frekuentzia estandarrak erabiltzen ez dituen kable bidezko konpainia bat erabiltzen baduzu, " "\"Pertsonalizatua\" hautatu eta tvtime erabili aurretik tvtime-scanner aplikazioa erabili " "beharko duzu." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Default television capture device:" msgstr "Lehenetsiriko telebista kapturatzeko gailua:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "Mesedez hautatu zure kaptura txartelari dagokion video4linux gailua." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "VBI kodeketarako erabiliko den gailua:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed " "captions and XDS channel information." msgstr "" "Mesedez hautatu NTSC eremuetan itxitako titulu kodeketa eta XDS kanal " "argibideentzat erabiliko den gailua." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "Onartu tvtime root baimenez exekutatzea?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" "Mesedez hautatu exekutatzean root baimenak eskuratzeko tvtime-eri " "\"setuid root\" egin behar zaion ala ez." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Honek tvtime-ri lehentasun handian funtzionatzeko aukera ema eta bideoa " "kalitate handienaz ikusteko aukera emanaz nahiz makinak lan-karga handia izan." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "Tvtime bitarraren prozesuaren lehentasuna:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" "Ezarpen honek tvtime prozesuak sistemako beste prozesuekin alderatuaz izango " "duen lehentasuna kontrolatzen du." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher " "priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal " "process." msgstr "" "Onartutako balioak -19 eta 19 arteko zenbaki osoak dira. Zenbaki baxuenak " "lehentasun handiagoa ezartzen dute eta 0 balioa erabiliaz prozesu arrunten " "lehentasuna izango du."