Package: tvtime
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached tvtime debconf templates Basque translation, please add it.

thx


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of tvtime-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "TB estandarra:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""
"Mesedez hautatu erabili behar den TB estandarra. Ipar Ameriketan, Hego Amerika 
"
"gehiengoan eta Japonian NTSC erabiltzen da; Frantzian. lehengo SESB 
partaideek, "
"Afrika eta ekialde-erdi zatietan SECAM erabiltzen da; eta PAL beste tokietan."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Kablea"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusioa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "Kablea 100 gorako kanalak barne"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
msgid "Default frequency table:"
msgstr "Lehenetsiriko frekuentzia taula:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" "
"if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Mesedez hautatu erabili behar den frekuentzia taula. Honek kanal 
zenbaki arruntenei dagokien frekuentziak ezartzen ditu. \"Difusioa\" hautatu 
beharko zenuke aire-bidezko seinaleak antena bidez jasotzen badituzu."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers."
msgstr "Mesedez hautatu erabili behar den frekuentzia taula. Honek kanal 
zenbaki arruntenei dagokien frekuentziak ezartzen ditu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr "\"Difusioa\" hautatu beharko zenuke aire-bidezko seinaleak antena bidez 
jasotzen badituzu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Frantzia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Errusia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda Berria"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "China Broadcast"
msgstr "Txinatar difusioa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Australiar Optus"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Pertsonalizatua (tvtime-scanner abiarazi behar da aurretik)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, "
"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before "
"using tvtime."
msgstr ""
"Frekuentzia estandarrak erabiltzen ez dituen kable bidezko konpainia bat 
erabiltzen baduzu, "
"\"Pertsonalizatua\" hautatu eta tvtime erabili aurretik tvtime-scanner 
aplikazioa erabili "
"beharko duzu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Default television capture device:"
msgstr "Lehenetsiriko telebista kapturatzeko gailua:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture 
card."
msgstr "Mesedez hautatu zure kaptura txartelari dagokion video4linux gailua."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "VBI kodeketarako erabiliko den gailua:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed "
"captions and XDS channel information."
msgstr ""
"Mesedez hautatu NTSC eremuetan itxitako titulu kodeketa eta XDS kanal "
"argibideentzat erabiliko den gailua."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "Onartu tvtime root baimenez exekutatzea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting "
"root privileges when running."
msgstr ""
"Mesedez hautatu exekutatzean root baimenak eskuratzeko tvtime-eri "
"\"setuid root\" egin behar zaion ala ez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"Honek tvtime-ri lehentasun handian funtzionatzeko aukera ema eta bideoa "
"kalitate handienaz ikusteko aukera emanaz nahiz makinak lan-karga handia izan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "Tvtime bitarraren prozesuaren lehentasuna:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system."
msgstr ""
"Ezarpen honek tvtime prozesuak sistemako beste prozesuekin alderatuaz izango "
"duen lehentasuna kontrolatzen du."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher "
"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal "
"process."
msgstr ""
"Onartutako balioak -19 eta 19 arteko zenbaki osoak dira. Zenbaki baxuenak "
"lehentasun handiagoa ezartzen dute eta 0 balioa erabiliaz prozesu arrunten "
"lehentasuna izango du."

Reply via email to