Package: doc-base Version: 0.9.3 Severity; wishlist Tags; patch, l10n
Regards, Omar
# doc-base /po/pod po translation to Spanish # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the doc-base package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <[email protected]>, 2009 # # - Updates # TRADUCTOR <CORREO>, AÃO # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doc-base 0.9.2~1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-02 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:38+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1? 0 : 1);\n" #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:42 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:44 msgid "install-docs - manage online Debian documentation" msgstr "install-docs - gestión de documentación de Debian en lÃnea" #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:57 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: verbatim #: ../../install-docs.in:59 #, no-wrap msgid "" " install-docs [options] -i,--install | -r,--remove | -c,--check file [ file ... ]\n" "\n" msgstr "" " install-docs [opciones] -i,--install | -r,--remove | -c,--check file [ archivo ]\n" "\n" #. type: verbatim #: ../../install-docs.in:61 #, no-wrap msgid "" " install-docs [options] -I,--install-all | -C,--install-changed | -R,--remove-all\n" "\n" msgstr "" " install-docs [opciones] -I,--install-all | -C,--install-changed | -R,--remove-all\n" "\n" #. type: verbatim #: ../../install-docs.in:63 #, no-wrap msgid "" " install-docs [options] -s,--status docid [ docid ... ]\n" "\n" msgstr "" " install-docs [opciones] -s,--status iddoc [ id_del_documento ... ]\n" "\n" #. type: verbatim #: ../../install-docs.in:65 #, no-wrap msgid "" " install-docs [options] --dump-db dbname\n" "\n" msgstr "" " install-docs [opciones] --dump-db nombre_de_la_base_de_datos\n" "\n" #. type: verbatim #: ../../install-docs.in:67 #, no-wrap msgid "" " install-docs -h,--help | -V,--version\n" "\n" msgstr "" " install-docs -h,--help | -V,--version\n" "\n" #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:70 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÃN" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:72 msgid "" "B<install-docs> is a tool allow Debian package maintainers to register " "documentation to various documentation systems. It currently supports " "B<dhelp>, B<dwww>, B<doc-central>, and B<scrollkeeper> browsers." msgstr "" "B<install-docs> es una herramienta que permite a los responsables de " "paquetes de Debian registrar documentación en varios sistemas de " "documentación. Es compatible con los navegadores B<dhelp>, B<dwww>, B<doc-" "central>, y B<scrollkeeper>." #. type: textblock #: ../../install-docs.in:76 msgid "" "This manual page provides a quick synopsis of B<install-docs> usage. Full " "documentation can be found in the documentation, including a description of " "the control file syntax and grammar." msgstr "" "Esta página de manual ofrece una corta sinopsis del uso de B<install-docs>. " "Encontrará información completa en la documentación, incluyendo una " "descripción de la sintaxis y la gramática del archivo de control." #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:80 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: =item #: ../../install-docs.in:136 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:138 msgid "Operate verbosely." msgstr "Ejecutarse con verbosidad." #. type: =item #: ../../install-docs.in:146 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:148 msgid "Print some debugging informations." msgstr "Muestra información de depuración de fallos." #. type: =item #: ../../install-docs.in:156 msgid "B<--no-update-menus>" msgstr "B<--no-update-menus>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:158 msgid "" "Inhibit running L<dwww-build-menu(8)>, L<dhelp_parse(8)>, and L<scrollkeeper-" "update(8)>." msgstr "" "Impide que se ejecuten L<dwww-build-menu(8)>, L<dhelp_parse(8)> y " "L<scrollkeeper-update(8)>." #. type: =item #: ../../install-docs.in:167 msgid "B<--rootdir> I<dir>" msgstr "B<--rootdir> I<dir>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:169 msgid "" "Set the root directory to I<dir> instead of `I</>'. Useful and valid only " "with the B<--check> action." msgstr "" "Configura el directorio raÃz como I<dir> en lugar de «I</>». Ãtil y válido " "solo junto con la acción B<--check>." #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:182 msgid "ACTIONS" msgstr "ACCIONES" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:184 msgid "" "Below is list of possible actions B<install-docs> could handle. There can be " "only one action option passed to install-docs, moreover the action with its " "arguments must be the last option passed." msgstr "" "A continuación hay una lista de las acciones posibles que B<install-docs> " "ofrece. Sólo se puede introducir una opción de acción a «install-docs», y " "más aún, la acción y sus argumentos deben ser la última opción introducida." #. type: textblock #: ../../install-docs.in:188 msgid "" "Each I<file> argument should be the full path for the doc-base control file " "(i.e. `/usr/share/doc-base/some_file' or `/etc/doc-base/documents/" "some_file'), and each I<docid> should be the document identifier (Document " "identifiers are set in the `Document' field of the control file, and usually " "correspond to the package name.)" msgstr "" "Cada argumento I<archivo> deberÃa ser la ruta absoluta del archivo de " "control de doc-base (p. ej., «/usr/share/doc-base/archivo» o " "«/etc/doc-base/documents/archivo»), y cada I<iddoc> deberÃa " "ser la identificación del documento (Los identificadores de documentos " "se definen en el campo de «Document» en el archivo de control, " "y normalmente se corresponden con el nombre del paquete)." #. type: textblock #: ../../install-docs.in:194 msgid "" "If I<file> or I<docid> equals `B<->' (the minus sign), the list of arguments " "is read from the standard input (each file name or document id in separate " "line)." msgstr "" "Si I<archivo> o I<iddoc> equivalen a «B<->», la lista de argumentos se leerá " "por la entrada estándar (cada nombre de archivo o id de documento debe estar " "en una lÃnea separada)." #. type: =item #: ../../install-docs.in:204 msgid "B<-i> I<file> [I<file> ...], B<--install> I<file> [I<file> ...]" msgstr "" "B<-i> I<archivo> [I<archivo> ...], B<--install> I<archivo> [I<archivo> ...]" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:206 msgid "Install the documentation described by the control file I<file>." msgstr "" "Instala la documentación que se describe en el archivo de control I<archivo>." #. type: =item #: ../../install-docs.in:216 msgid "B<-r> I<file> [I<file> ...], B<--remove> I<file> [I<file> ...]" msgstr "" "B<-r> I<archivo> [I<archivo> ...], B<--remove> I<archivo> [I<archivo> ...]" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:218 msgid "Remove the documentation identified by the control file I<file>." msgstr "" "Elimina la documentación identificada por el archivo de control I<archivo>." #. type: =item #: ../../install-docs.in:229 msgid "B<-c> I<file> [I<file> ...], B<--check> I<file> [I<file> ...]" msgstr "" "B<-c> I<archivo> [I<archivo> ...], B<--check> I<archivo> [I<archivo> ...]" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:231 msgid "" "Check the control file I<file> and display number of possible problems " "found. Use with I<--verbose> to get the actual locations of errors and " "warnings. If I<--rootdir> was also given, its argument will be prepended to " "names of the files given if the `Files' and `Index' fields of the I<file>." msgstr "" "Revisa el archivo de control I<archivo> y muestra el número de los posibles " "problemas encontrados. Ãselo con I<--verbose> para obtener la ubicación " "real de los errores y avisos. Si también se introduce I<--rootdir>, su " "argumento se anexará a los nombres de los archivos presentes en los campos " "de «Files» e «Index» del I<archivo>." #. type: =item #: ../../install-docs.in:243 msgid "B<-R>, B<--remove-all>" msgstr "B<-R>, B<--remove-all>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:245 msgid "De-register all registered documents." msgstr "Elimina del registro todos los documentos registrados." #. type: =item #: ../../install-docs.in:255 msgid "B<-I>, B<--install-all>" msgstr "B<-I>, B<--install-all>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:257 msgid "" "(Re)register all documents from F</usr/share/doc-base> and F</etc/doc-base/" "documents>." msgstr "" "Registrar nuevamente todos los documentos en «F</usr/share/doc-base>» y " "«F</etc/doc-base/documents>»." #. type: =item #: ../../install-docs.in:267 msgid "B<-C>, B<--install-changed>" msgstr "B<-C>, B<--install-changed>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:269 msgid "" "Compare contents of F</usr/share/doc-base> and F</etc/doc-base/documents> " "directories with registered documents database and de-register any files " "that are missing and (re)register only changed or new files." msgstr "" "Compara los contenidos de los directorios «F</usr/share/doc-base>» y «F</etc/" "doc-base/documents>» con la base de datos de los documentos registrados, " "elimina del registro todo archivo ausente y registra nuevamente solo los " "archivos nuevos o modificados." #. type: =item #: ../../install-docs.in:280 msgid "B<-s> I<docid> [I<docid> ...], B<--status> I<docid> [I<docid> ...]" msgstr "B<-s> I<iddoc> [I<iddoc> ...], B<--status> I<iddoc> [I<iddoc> ...]" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:282 msgid "Display the status of the document identifier I<docid>." msgstr "Muestra el estado del identificador del documento I<iddoc>." #. type: =item #: ../../install-docs.in:291 msgid "B<-L> I<docid> [I<docid> ...], B<--listfiles> I<docid> [I<docid> ...]" msgstr "B<-L> I<iddoc> [I<iddoc> ...], B<--listfiles> I<iddoc> [I<iddoc> ...]" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:293 msgid "Deprecated option. Does nothing." msgstr "Esta opción está obsoleta. No hace nada." #. type: =item #: ../../install-docs.in:302 msgid "B<--dump-db> I<dbname>" msgstr "B<--dump-db> I<nombrebd>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:304 msgid "" "Dumps contents of internal databases, for debugging purposes. I<dbname> can " "be either B<files.db> or B<status.db>." msgstr "" "Vuelca los contenidos de las bases de datos internas, por razones de " "depuración de fallos. I<nombrebd> puede ser B<files.db> o B<status.db>." #. type: =item #: ../../install-docs.in:314 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:316 msgid "Show a short help message." msgstr "Muestra un corto mensaje de ayuda." #. type: =item #: ../../install-docs.in:325 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:327 msgid "Display version infromation" msgstr "Muestra la versión" #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:352 msgid "COMPATIBILITY ISSUES" msgstr "PROBLEMAS DE COMPATIBILIDAD" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:354 msgid "" "The following features were added in version 0.8.4, please make sure to add " "proper `I<Conflicts>' or `I<Depends>' lines if you would like to use them in " "your package's scripts:" msgstr "" "Las siguientes caracterÃsticas se añadieron en la versión 0.8.4., asegúrese " "de añadir las lÃneas apropiadas de «I<Conflicts>» o «I<Depends>» si desea " "utilizarlas en los scripts de su paquete:" #. type: =item #: ../../install-docs.in:360 ../../install-docs.in:364 #: ../../install-docs.in:368 ../../install-docs.in:372 msgid "*" msgstr "*" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:362 msgid "" "support for passing more than one argument to the B<-i> and B<-r> actions," msgstr "" "soporte para introducir más de un argumento en las acciones B<-i> y B<-r>." #. type: textblock #: ../../install-docs.in:366 msgid "reading arguments from the standard input," msgstr "leyendo los argumentos por la entrada estándar," #. type: textblock #: ../../install-docs.in:370 msgid "" "B<-I>,B<--install-all>, B<-R>, B<---remove-all>, B<-c>, B<--check> actions," msgstr "" "acciones B<-I>,B<--install-all>, B<-R>, B<---remove-all>, B<-c>, B<--check>," #. type: textblock #: ../../install-docs.in:374 msgid "B<-d>, B<--debug>, B<-h>, B<--help> options." msgstr "opciones B<-d>, B<--debug>, B<-h>, B<--help>." #. type: verbatim #: ../../install-docs.in:378 #, no-wrap msgid "" " The B<-C>, B<--install-changed>, B<--dump-db>, B<-V>, B<--version> options were added in 0.8.12.\n" "\n" msgstr "" " Las opciones B<-C>, B<--install-changed>, B<--dump-db>, B<-V>, B<--version> se añadieron en la versión 0.8.12.\n" "\n" #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:380 msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: =item #: ../../install-docs.in:384 msgid "F</usr/share/doc-base/>" msgstr "F</usr/share/doc-base/>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:386 msgid "The location of doc-base control files provided by various packages." msgstr "" "La ubicación de los archivos de control de doc-base que los paquetes han " "proporcionado." #. type: =item #: ../../install-docs.in:388 msgid "F</etc/doc-base/documents/>" msgstr "F</etc/doc-base/documents/>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:390 msgid "The location of doc-base control files provided by local administrator." msgstr "" "La ubicación de los archivos de control de doc-base facilitados por el " "administrador local." #. type: =item #: ../../install-docs.in:392 msgid "F</var/lib/doc-base/info/documents/>" msgstr "F</var/lib/doc-base/info/documents/>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:394 msgid "The location of registered control files." msgstr "La ubicación de los archivos de control registrados." #. type: =item #: ../../install-docs.in:396 msgid "F</var/lib/doc-base/info/status.db>" msgstr "F</var/lib/doc-base/info/status.db>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:398 msgid "Statuses of registered documents." msgstr "Los estados de los documentos registrados." #. type: =item #: ../../install-docs.in:400 msgid "F</var/lib/doc-base/info/files.db>" msgstr "F</var/lib/doc-base/info/files.db>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:402 msgid "Timestamps and documents ids of registered doc-base files." msgstr "Las marcas de código de tiempo y las id de los documentos " #. type: =item #: ../../install-docs.in:404 msgid "F</var/lib/doc-base/omf/>" msgstr "F</var/lib/doc-base/omf/>" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:406 msgid "" "The location of generated scrollkeeper OMF files. Note: F</usr/share/omf/" "doc-base> should be a symbolic link pointing to the directory." msgstr "" "La ubicación de los archivos OMF generados por scrollkeeper. Nota: " "«F</usr/share/omf/doc-base>» deberÃa ser un enlace simbólico apuntando " "a un directorio." #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:411 msgid "BUGS" msgstr "FALLOS" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:413 msgid "See L<http://bugs.debian.org/doc-base>." msgstr "Véase L<http://bugs.debian.org/doc-base>." #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:415 msgid "SEE ALSO" msgstr "VÃASE TAMBIÃN" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:417 msgid "" "dhelp(1), doccentral(1), dwww(7), scrollkeeper(7), Debian doc-base Manual F</" "usr/share/doc/doc-base/doc-base.html/index.html>" msgstr "" "dhelp(1), doccentral(1), dwww(7), scrollkeeper(7), Manual de doc-base para " "Debian «F</usr/share/doc/doc-base/doc-base.html/index.html>»" #. type: =head1 #: ../../install-docs.in:420 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: textblock #: ../../install-docs.in:422 msgid "" "This program was originally written by Christian Schwarz <schw...@debian." "org>, for the Debian GNU/Linux system, and the next maintainer was Adam Di " "Carlo <[email protected]>. Robert Luberda <[email protected]> is currently " "maintaining and extending it." msgstr "" "Este programa fue originalmente escrito por Christian Schwarz " "[email protected] para el sistema Debian GNU/Linux, seguido de Adam Di " "Carlo <[email protected]>. Actualmente, lo desarrolla y extiende Robert " "Luberda <[email protected]>." #. type: textblock #: ../../install-docs.in:427 msgid "" "This software was meant to be for the benefit of the entire Debian user and " "developer community. If you are interested in being involved with this " "software, please join the mailing list <[email protected]>." msgstr "" "Este software se diseñó para el beneficio de toda la comunidad de usuarios y " "desarrolladores de Debian. Si está interesado en contribuir a este " "proyecto, únase a la lista de correo <[email protected]>."

