Package: mysql-dfsg-5.1 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the "--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in "Language-Team" field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to debian-i...@lists.debian.org with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of mysql-dfsg-* debconf templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-* packages. # # Translators: # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mysql-dfsg-...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-04 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "debian.org>\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:2001 msgid "" "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été " "précédemment installée." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:3001 msgid "" "Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" "L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » " "avec la commande :" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Vous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du " "répertoire /var/lib/mysql :" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:4001 msgid "Remove all MySQL databases?" msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to " "be removed." msgstr "" "Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va " "être supprimé." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent " "version or if a different mysql-server package is already using it, the data " "should be kept." msgstr "" "Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un " "autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:5001 msgid "Start the MySQL server on boot?" msgstr "Faut-il lancer MySQL au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:5001 msgid "" "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with " "the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/" "init.d/mysql start »." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:6001 msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Nouveau mot de passe du superutilisateur de MySQL :" #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MySQL administrative \"root\" user." msgstr "" "Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte " "d'administration de MySQL (« root »)." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:6001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:7001 msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MySQL :" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:8001 msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user" msgstr "" "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:8001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MySQL server." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte " "d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été " "possible de communiquer avec le serveur MySQL." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" "Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du " "paquet." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:8001 msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more " "information." msgstr "" "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian " "pour plus d'informations." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez " "recommencer." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:10001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" msgstr "Abandon de la gestion de NDB" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.1.templates:10001 msgid "" "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " "config files below /etc/mysql/." msgstr "" "La version 5.1 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser " "le paquet mysql-cluster et supprimer toutes les lignes commençant par « ndb » " "des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql." #~ msgid "" #~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added " #~ "to the system:" #~ msgstr "" #~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants " #~ "doivent être ajoutés au système :" #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » " #~ "ou antérieures ?" #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les " #~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les " #~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des " #~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) " #~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."