msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: t-prot t-prot debconf italian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: t-prot@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-02 15:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?"
msgstr "Attivare t-prot per tutto il sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
"script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
"a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
"automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
"it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this question "
"the systemwide usage will be enabled."
msgstr ""
"Il pacchetto t-prot fornisce un file di configurazione /etc/Muttrc.t-prot ma "
"per usare tale script da mutt è necessario abilitarlo. Per abilitarlo è "
"possibile creare un collegamento simbolico in /etc/Muttrc.d/ in modo da "
"poterlo abilitare per tutto il sistema (questo può essere fatto "
"automaticamente) oppure lasciare agli utenti la decisione di aggiungere una "
"riga \"source\" nei loro file ~/.muttrc o ~/.mutt/muttrc. Accettando, verrà "
"abilitato l'uso per tutto il sistema."
