Package: console-common
Version: 0.7.43
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 Here it is.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.29
Locale: LANG=gl_ES.ISO-8859-15, LC_CTYPE=gl_ES.ISO-8859-15 (ignored: LC_ALL set 
to [EMAIL PROTECTED])

Versions of packages console-common depends on:
ii  console-data            2002.12.04dbs-40 Keymaps, fonts, charset maps, fall
ii  debconf                 1.4.25           Debian configuration management sy
ii  debianutils             2.8.2            Miscellaneous utilities specific t

-- debconf information excluded
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Usage: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"
msgstr "Emprego: install-keymap [ ficheiro | NONE | KERNEL ]"

msgid "Warning: cannot access console;"
msgstr "Aviso: non se pode acceder á consola;"

msgid " deferring until console is accessible."
msgstr " retrásase a execución ata que a consola estea accesible."

msgid ""
"Warning: cannot install keymap on a serial console.\n"
" deferring until non-serial console present."
msgstr ""
"Aviso: non se pode instalar o mapa de teclado nunha consola serie.\n"
" retrásase a execución ata que haxa unha consola non serie."

msgid ""
"Warning: no console utilities installed yet.\n"
" deferring keymap setting until either console-tools or kbd is installed."
msgstr ""
"Aviso: non se instalaron aínda as utilidades de consola.\n"
" non se estabrecerá o mapa de teclado ata que se instalen console-tools ou "
"kbd."

msgid "Failed to dump keymap!"
msgstr "Non se puido verquer o mapa de teclado"

msgid ""
"This might be because your console cannot be opened.  Perhaps you don't "
"have\n"
"a video card, are connected via the serial console or ssh.\n"
"Not loading keymap!"
msgstr ""
"Isto pode estar causado por que non se puidera abrir a consola. É posible "
"que\n"
"non teña unha tarxeta gráfica ou estea conectado por unha consola serie ou "
"ssh.\n"
"Non se carga o mapa de teclado."

msgid "Failed to preserve keymap!"
msgstr "Non se puido conservar o mapa de teclado"

msgid "conffile ${CONFFILE} is a symlink : not overwriting"
msgstr "O ficheiro ${CONFFILE} e unha ligazón simbólica: non se sobrescribe"

msgid ""
"It is recommended that ${CONFFILE} is not a symlink; instead\n"
"edit /etc/console-tools/remap to include any local changes."
msgstr ""
"Recoméndase que ${CONFFILE} non sexa unha ligazón simbólica;\n"
"no seu canto, edite /etc/console-tools/remap para que inclúa calquera cambio "
"local."

msgid ""
"The new keymap has been placed in ${CONFFILE}.dpkg ;\n"
"Please move it as required."
msgstr ""
"Gardouse o novo mapa de teclado en ${CONFFILE}.dpkg ;\n"
"móvao segundo sexa necesario."

msgid "Notice: doing keycode translation to use PC keymap on RiscPC"
msgstr ""
"Aviso: faise tradución de códigos de teclado para usar un mapa de PC en "
"RiscPC"

msgid "Failed to load keymap!"
msgstr "Non se puido cargar o mapa de teclado"

Reply via email to