Package: libpam-ldap Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please include attached updated translation file da.po to the package. -- Frank Damgaard
# translation of libpam-ldap_180-1.6_da.po to Danish # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Claus Hindsgaul <[email protected]>, 2004. # Claus Hindsgaul <[email protected]>, 2006, 2007. # Frank Damgaard <[email protected]> 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap_184-4.2_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 12:29+0200\n" "Last-Translator: Frank Damgaard <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "LDAP administrationskonto:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "Angiv navnet på den administrative LDAP-bruger." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" "Denne konto vil automatisk blive anvendt til databasehåndtering, så kontoen " "skal have de korrekte administrative rettigheder." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "LDAP administrative password:" msgstr "Adgangskode for den administrative LDAP-bruger:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "Angiv adgangskoden for den administrative LDAP-bruger:" #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" "Adgangskoden bliver gemt i filen ${filename}. Denne fil vil kun være læsbar " "for root for at tillade ${package} at kunne udføre automatiske logins på " "databasen." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "Udfyldes dette felt ikke, så anvendes den tidligere gemte adgangskode." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Kræver LDAP-databasen at du logger på?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "Angiv om LDAP-serveren kræver login før data kan hentes. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "Denne indstilling bruges normalt ikke." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Entydige navn (DN) på søgebasen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Angiv det entydige navn (DN) på LDAP-søgebasen. Mange sites bruger dele af " "deres domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet \"eksempel.dk" "\" bruge \"dc=eksempel,dc=dk\" som det entydige navn på søgebasen." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "ukrypteret" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "krypteret" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "nds" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "ad" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "exop" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "md5" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "Den lokale krypteringsalgoritme der skal anvendes til adgangskoder:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" "PAM-modulet kan kryptere adgangskoden lokalt når den ændres, denne løsning " "anbefales:\n" " * clear: ingen kryptering. Dette bør anvendes når LDAP serverne\n" " automatisk krypterer feltet userPassword;\n" " * crypt: betyder at userPassword vil anvende det samme format som den\n" " lokale adgangskodedatabase. Hvis du er i tvivl så vælg denne løsning;\n" " * nds: anvend en Novell Directory Services-lignende opdatering. Dvs. først\n" " fjernes den gamle adgangskode, og derefter opdateres den;\n" " * ad: Active Directory-style. Dette oprettet en Unicode-adganskode og\n" " opdaterer unicodePwd-attribut;\n" " * exop: brug OpenLDAP's udvidede operation for adgangskodeændring ved \n" " opdatering af adgangskoder." # Template: shared/ldapns/ldap_version # ddtp-prioritize: 56# #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "LDAP-version, der skal anvendes:" # #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" "Vælg hvilken version af LDAP-protokollen, som ldapns skal anvende. Det " "anbefales at vælge det højest mulige versionsnummer." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "Brugerkonto for login på LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Angiv navnet på den LDAP konto, der skal avnendes for ikke-administrative " "login på databasen (kun læsning)." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" "Det kan stærk anbefales at anvende en ikke-administrativ brugerkonto, da " "konfigurationsfilen indeholder brugernavn og adgangskode som skal være " "læsbar af alle." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "Tillad at den administrative LDAP-konto optræder som lokal root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" "Denne indstilling tillader adgangskodeprogrammer, der anvender PAM, at ændre " "lokale adgangskoder. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" "Adgangskoden bliver gemt i en separat fil som kun gøres læsbar for root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "Hvis /etc er monteret med NFS, så bør denne indstilling slås fra." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "LDAP-server URI:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Angiv Uniform Resource Identifier (URI) for LDAP-serveren. Det er en streng " "med formatet ldap://<værtsnavn eller IP>:<port>/ . Alternativt kan ldaps:// " "eller ldapi:// også benyttes. Portnummeret er valgfrit." # #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" "Det anbefales at anvende en IP-adresse for at undgå fejl hvis nameserveren " "(DNS) ikke er tilgængelig." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "Adgangskode for LDAP-bruger:" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "Angiv adgangskoden for den ikke-administrative LDAP-bruger." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "Håndter konfigurationen af libpam-ldap automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" "Konfigurationen af pakken libpam-ldap kan håndteres automatisk ved at bruge " "svarene til spørgsmålene under konfigurationsprocessen. Denresulterende " "konfigurationsfil kan overskrive lokale ændringer." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" "Hvis du ikke vælger denne denne indstilling, så vil der ikke blive stillet " "flere spørgsmål, og konfigurationen skal laves manuelt." #~ msgid "LDAP account for root:" #~ msgstr "LDAP-konto for root:" #~ msgid "This account will be used when root changes a password." #~ msgstr "Denne konto vil blive brugt af root ved ændring af adgangskode." #~ msgid "Note: This account has to be a privileged account." #~ msgstr "Bemærk: Denne konto skal være en priviligeret konto: " #~ msgid "" #~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the " #~ "LDAP directory using the LDAP account for root." #~ msgstr "" #~ "Angiv den adgangskode, der skal benyttes, når ${package} forsøger at " #~ "logge på LDAP-mappen ved brug af root's LDAP-konto." #~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password." #~ msgstr "Angives en tom adgangskode, genbruges den gamle adgangskode." #~ msgid "" #~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database " #~ "without logging in." #~ msgstr "" #~ "Accepér kun denne indstilling, hvis du ikke kan hente poster fra " #~ "databasen uden at logge på." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." #~ msgstr "Bemærk: Ved en normal opsætning bruges dette ikke." #~ msgid "" #~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the " #~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something " #~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in " #~ "some way." #~ msgstr "" #~ "PAM modulet kan sætte adgangskodekrypteringen lokalt når adgangskoder " #~ "ændres. Dette er ofte et godt valg. Ved at vælge noget andet en " #~ "ukrypteret, sikrer du at adgangskoden bliver krypteret på en eller anden " #~ "måde." #~ msgid "The meanings for selections are:" #~ msgstr "Beskrivelse af valgmulighederne:" #~ msgid "" #~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that " #~ "automatically encrypt userPassword entry." #~ msgstr "" #~ "ukrypteret - Sæt til ikke at bruge kryptering, dette er nyttigt på " #~ "servere som automatisk krypterer userPassword." #~ msgid "" #~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat " #~ "filesystem. this will work for most configurations" #~ msgstr "" #~ "krypteret - (Standardvalg) Lad userPassword bruge det samme format som " #~ "det almindelige filsystem. Dette vil fungerene med de fleste " #~ "konfigurationer" #~ msgid "" #~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old " #~ "password and then update with cleartext password." #~ msgstr "" #~ "nds - Brug samme stil som ved Novell Directory Services opdateringer, " #~ "dvs. først fjernes den gamle adgangskode, og så opdateres med ukrypteret " #~ "adgangskode." #~ msgid "" #~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update " #~ "unicodePwd attribute" #~ msgstr "" #~ "ad - Active Directory-stil. Opret Unicode adgangskode og opdater " #~ "unicodePwd attribut" #~ msgid "" #~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "exop - Brug OpenLDAP 'password change extended operation' for at " #~ "opdatere adgangskoden." #~ msgid "Unprivileged database user:" #~ msgstr "Upriviligeret databasebruger:" #~ msgid "" #~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration " #~ "file has to be world readable." #~ msgstr "" #~ "Advarsel: Brug IKKE priviligerede konti for at logge ind, " #~ "konfigurationsfilen er nødt til at være læsbar for alle." #~ msgid "Make local root Database admin." #~ msgstr "Lav lokal root Database admin." #~ msgid "" #~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " #~ "disable this." #~ msgstr "" #~ "Hvis nu benytter NFS-monteret /etc eller en anden form for skræddersyet " #~ "opsætning, bør du deaktivere dette." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "LDAP-server Uniform Resource Identifier:" #~ msgid "Make debconf change your config?" #~ msgstr "Skal debconf ændre din konfiguration?" #~ msgid "" #~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should " #~ "the settings in debconf be applied to the configuration? Package " #~ "upgrades will use your answer here going forward." #~ msgstr "" #~ "libpam-ldap er blevet ændret til at anvende debconf for dennes " #~ "konfiguration. Skal indstilligerne i debconf anvendes til " #~ "konfigurationen? Pakkeopgraderinger will også fremover anvende dit svar " #~ "her."

