Package: libpam-ldap
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include attached updated translation file da.po to the package.


-- 
Frank Damgaard  

# translation of libpam-ldap_180-1.6_da.po to Danish
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Claus Hindsgaul <[email protected]>, 2004.
# Claus Hindsgaul <[email protected]>, 2006, 2007.
# Frank Damgaard <[email protected]> 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap_184-4.2_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Frank Damgaard <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "LDAP administrationskonto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr "Angiv navnet på den administrative LDAP-bruger."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""
"Denne konto vil automatisk blive anvendt til databasehåndtering, så kontoen "
"skal have de korrekte administrative rettigheder."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Adgangskode for den administrative LDAP-bruger:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Angiv adgangskoden for den administrative LDAP-bruger:"

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"Adgangskoden bliver gemt i filen ${filename}. Denne fil vil kun være læsbar "
"for root for at tillade ${package} at kunne udføre automatiske logins på "
"databasen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr "Udfyldes dette felt ikke, så anvendes den tidligere gemte adgangskode."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Kræver LDAP-databasen at du logger på?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr "Angiv om LDAP-serveren kræver login før data kan hentes. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Denne indstilling bruges normalt ikke."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Entydige navn (DN) på søgebasen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Angiv det entydige navn (DN) på LDAP-søgebasen. Mange sites bruger dele af "
"deres domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet \"eksempel.dk"
"\" bruge \"dc=eksempel,dc=dk\" som det entydige navn på søgebasen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "ukrypteret"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "krypteret"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Den lokale krypteringsalgoritme der skal anvendes til adgangskoder:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"PAM-modulet kan kryptere adgangskoden lokalt når den ændres, denne løsning "
"anbefales:\n"
" * clear: ingen kryptering. Dette bør anvendes når LDAP serverne\n"
"   automatisk krypterer feltet userPassword;\n"
" * crypt: betyder at userPassword vil anvende det samme format som den\n"
"   lokale adgangskodedatabase. Hvis du er i tvivl så vælg denne løsning;\n"
" * nds: anvend en Novell Directory Services-lignende opdatering. Dvs. først\n"
"   fjernes den gamle adgangskode, og derefter opdateres den;\n"
" * ad: Active Directory-style. Dette oprettet en Unicode-adganskode og\n"
"   opdaterer unicodePwd-attribut;\n"
" * exop: brug OpenLDAP's udvidede operation for adgangskodeændring ved \n"
"   opdatering af adgangskoder."

#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "LDAP-version, der skal anvendes:"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Vælg hvilken version af LDAP-protokollen, som ldapns skal anvende. Det "
"anbefales at vælge det højest mulige versionsnummer."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Brugerkonto for login på LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Angiv navnet på den LDAP konto, der skal avnendes for ikke-administrative "
"login på databasen (kun læsning)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""
"Det kan stærk anbefales at anvende en ikke-administrativ brugerkonto, da "
"konfigurationsfilen indeholder brugernavn og adgangskode som skal være "
"læsbar af alle."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr "Tillad at den administrative LDAP-konto optræder som lokal root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Denne indstilling tillader adgangskodeprogrammer, der anvender PAM, at ændre "
"lokale adgangskoder. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"Adgangskoden bliver gemt i en separat fil som kun gøres læsbar for root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr "Hvis /etc er monteret med NFS, så bør denne indstilling slås fra."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "LDAP-server URI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Angiv Uniform Resource Identifier (URI) for LDAP-serveren. Det er en streng "
"med formatet ldap://<værtsnavn eller IP>:<port>/ . Alternativt kan ldaps:// "
"eller ldapi:// også benyttes. Portnummeret er valgfrit."

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"Det anbefales at anvende en IP-adresse for at undgå fejl hvis  nameserveren "
"(DNS) ikke er tilgængelig."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Adgangskode for LDAP-bruger:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr "Angiv adgangskoden for den ikke-administrative LDAP-bruger."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "HÃ¥ndter konfigurationen af libpam-ldap automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""
"Konfigurationen af pakken libpam-ldap kan håndteres automatisk ved at bruge "
"svarene til spørgsmålene under konfigurationsprocessen. Denresulterende "
"konfigurationsfil kan overskrive lokale ændringer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""
"Hvis du ikke vælger denne denne indstilling, så vil der ikke blive stillet "
"flere spørgsmål, og konfigurationen skal laves manuelt."

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "LDAP-konto for root:"

#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr "Denne konto vil blive brugt af root ved ændring af adgangskode."

#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr "Bemærk: Denne konto skal være en priviligeret konto: "

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv den adgangskode, der skal benyttes, når ${package} forsøger at "
#~ "logge på LDAP-mappen ved brug af root's LDAP-konto."

#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr "Angives en tom adgangskode, genbruges den gamle adgangskode."

#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Accepér kun denne indstilling, hvis du ikke kan hente poster fra "
#~ "databasen uden at logge på."

#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Bemærk: Ved en normal opsætning bruges dette ikke."

#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "PAM modulet kan sætte adgangskodekrypteringen lokalt når adgangskoder "
#~ "ændres. Dette er ofte et godt valg. Ved at vælge noget andet en "
#~ "ukrypteret, sikrer du at adgangskoden bliver krypteret på en eller anden "
#~ "måde."

#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "Beskrivelse af valgmulighederne:"

#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "ukrypteret - Sæt til ikke at bruge kryptering, dette er nyttigt på "
#~ "servere som automatisk krypterer userPassword."

#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "krypteret - (Standardvalg) Lad userPassword bruge det samme format som "
#~ "det almindelige filsystem. Dette vil fungerene med de fleste "
#~ "konfigurationer"

#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "nds - Brug samme stil som ved Novell Directory Services opdateringer, "
#~ "dvs. først fjernes den gamle adgangskode, og så opdateres med ukrypteret "
#~ "adgangskode."

#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "ad - Active Directory-stil. Opret Unicode adgangskode og opdater "
#~ "unicodePwd attribut"

#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "exop - Brug OpenLDAP 'password change extended operation'  for at "
#~ "opdatere adgangskoden."

#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Upriviligeret databasebruger:"

#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Brug IKKE priviligerede konti for at logge ind, "
#~ "konfigurationsfilen  er nødt til at være læsbar for alle."

#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr "Lav lokal root Database admin."

#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis nu benytter NFS-monteret /etc eller en anden form for skræddersyet "
#~ "opsætning, bør du deaktivere dette."

#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "LDAP-server Uniform Resource Identifier:"

#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "Skal debconf ændre din konfiguration?"

#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration?  Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "libpam-ldap er blevet ændret til at anvende debconf for dennes "
#~ "konfiguration. Skal indstilligerne i debconf anvendes til "
#~ "konfigurationen? Pakkeopgraderinger will også fremover anvende dit svar "
#~ "her."

Reply via email to