Package: jspwiki
Version: 2.8.0-3.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please, could you submit attached eu.po file to repository?

Thanks and best regards,

Dooteo
# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[email protected]>, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:2001 ../jspwiki.templates:3001
msgid "Default application name:"
msgstr "Lehenetsitako aplikazioaren izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:2001
msgid ""
"Please enter the name of the wiki. This name appears in HTML titles and log "
"files, and is usually the same as the top level URL (for instance 'http://";
"www.example.org/JSPWiki')."
msgstr ""
"Idatzi wiki-aren izena. Izen hau HTML izenburu eta erregistro "
"fitxategietan agertuko da, eta normalena maila baxueneko URLaren berdina izatea da "
"(adibidez 'http://www.example.org/JSPWiki')."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:3001
msgid ""
"Please enter the HTTP prefix of the wiki. This rewrites all JSPWiki internal "
"link references, so it needs to be correct. It also needs to contain the "
"trailing slash."
msgstr ""
"Idatzi wikiaren HTTP aurrizkia. Honek JSPWiki-ren barneko esteken "
"erreferentzia guztiak berridazten dituenez, zuzendu beharra dago. "
"Gainera, barra edukitzea ere eskatzen du."

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4001
msgid "Page storage mechanism to be used by JSPWiki:"
msgstr "JSPWikik erabiliko duen orri biltegi mekanismoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4001
msgid "Please choose the mechanism that should be used for storing pages:"
msgstr "Aukeratu mekanismoa orriak gordetzean erabiltzeko:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4001
msgid ""
" FileSystemProvider:     simply storing pages as files;\n"
" RCSFileProvider:        using an external Revision Control System;\n"
" VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java."
msgstr ""
" FileSystemProvider:     orriak fitxategi gisa gorde;\n"
" RCSFileProvider:        erabili kanpoko gainbegiratze kontrol-sistema bat;\n"
" VersioningFileProvider: Javan inplementaturiko bertsio biltegia."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:5001
msgid "Should JSPWiki use a page cache?"
msgstr "JSPWiki-k orri cachea erabili behar du?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:5001
msgid "Page caching usually improves performance but increases memory usage."
msgstr ""
"Orri cacheak normalean errendimendua hobetzen du baina memoria erabiliera "
"handitzen du."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:6001
msgid "JSPWiki base URL:"
msgstr "JSPWiki-ren oinarrizko URLa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:6001
msgid "Base URLs are used to rewrite all of JSPWiki's internal references."
msgstr "Oinarrizko URLak JSPWiki-ren barneko erreferentziak aldatzeko erabiltzen dira."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:6001
msgid "A trailing slash ('/') character is mandatory."
msgstr "Barra ('/') beharrezkoa da."

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:7001
msgid "Page encoding:"
msgstr "Orrialderen kodeketa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:7001
msgid ""
"Please choose which character encoding should be used by JSPWiki. UTF-8 is "
"strongly recommended."
msgstr ""
"Aukeratu JSPWiki-k erabiliko duen karaktere kodeketa. UTF8 erabiltzea "
"biziki gomendatzen da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:8001
msgid "Break at capitals in page names?"
msgstr "Hautsi orri izenburutako maiuskulak?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether page titles should be rendered using an extra space "
"after each capital letter. This causes 'RSSPage' to be shown as 'R S S Page'."
msgstr ""
"Hautatu orrialde izenburuetako hizki maiuskulen karaktereetako "
"bakoitzaren ondoren zuriune gehigarri bat utziz errenderizatu behar diren. "
"Honek 'RSSOrria' 'R S S Orria' bezala agertzea eragingo du."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:9001
msgid "Match plural form to singular form in page names?"
msgstr "Parekatu plurala eta singularra orrialdeen izenetan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:9001
msgid ""
"Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' "
"if 'PageLinks' is not found."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuz JSPWikik 'OrriEstekak' eta 'OrriEsteka' berdin "
"erabiltzea egingo du 'OrriEstekak' aurkitzen ez bada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:10001
msgid "Use CamelCase links?"
msgstr "Erabili CamelCase estekak?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether JSPWiki should consider traditional WikiNames (names "
"of pages JustSmashedTogether without square brackets) as hyperlinks."
msgstr ""
"Aukeratu JSPWiki- k wiki izen tradizionalak (orrialde izena "
"ZuriuneGabeIdatzia) esteka gisa erabili behar dituen ala ez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:11001
msgid "Generate RSS feed?"
msgstr "Sortu RSS jarioak?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:11001
msgid ""
"JSPWiki can generate a Rich Site Summary feed so that users can track "
"changes to the wiki."
msgstr ""
"JSPWikik \"Rich Site Summary\" (RSS) jarioak sor ditzake erabiltzaileek wiki "
"honetako aldaketak kudeatu ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:12001
msgid "RSS refresh time in seconds:"
msgstr "RSS freskatze tartea segundotan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:12001
msgid "Please choose the delay between RSS feed refreshes."
msgstr "Aukeratu RSS jario freskatzeen arteko atzerapena."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:13001
msgid "RSS channel description:"
msgstr "RSS kanalaren azalpena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:13001
msgid ""
"Please give a channel description for the RSS feed, to be shown in channel "
"catalogs. There is no maximum length, so include whatever details users may "
"find helpful."
msgstr ""
"Eman kanalaren azalpena RSS jarioarentzat kanalen katalogoan ager "
"dadin. Ez dago gehiegizko luzerarik beraz txertatu erabiltzaileei lagungarri "
"etor dakizkieketen xehetasunak."

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:14001
msgid "RSS channel language:"
msgstr "RSS kanalaren hizkuntza:"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:14001
msgid ""
"Please choose the RSS feed language. This should match the language of the "
"wiki."
msgstr ""
"Aukeratu RSS jarioaren hizkuntza. Honek wikiaren hizkuntzaren berdina "
"izan beharko luke."

#. Type: select
#. Choices
#: ../jspwiki.templates:15001
msgid "nothing"
msgstr "bat ere ez"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:15002
msgid "Attachment storage mechanism to use:"
msgstr "Eranskinak biltzeko mekanismoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:15002
msgid ""
"'BasicAttachmentProvider' uses the same directory structure as the selected "
"page storage mechanism. It simply stores the attachments in a dedicated "
"directory for a page."
msgstr ""
"'BasicAttachmentProvider'ek hautatutako orrialdeak biltzeko mekanismoaren "
"direktorio egitura berdina erabiliko du. Orrialde bakoitzaren "
"eranskinak direktorio desberdin batean gordetzen ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:16001
msgid "Should all wiki pages be deleted on package purge?"
msgstr "Wiki orrialde guztiak ezabatu egin behar dira paketea garbitzean?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:16001
msgid ""
"Please choose whether you want all wiki pages to be removed when the package "
"is purged."
msgstr ""
"Aukeratu paketea garbitzean wiki orrialde guztiak ezabatu behar diren "
"ala ez."

Reply via email to