Package: jspwiki Version: 2.8.0-3.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please, could you submit attached eu.po file to repository?
Thanks and best regards, Dooteo
# translation of eu.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[email protected]>, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:33+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 ../jspwiki.templates:3001 msgid "Default application name:" msgstr "Lehenetsitako aplikazioaren izena:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid "" "Please enter the name of the wiki. This name appears in HTML titles and log " "files, and is usually the same as the top level URL (for instance 'http://" "www.example.org/JSPWiki')." msgstr "" "Idatzi wiki-aren izena. Izen hau HTML izenburu eta erregistro " "fitxategietan agertuko da, eta normalena maila baxueneko URLaren berdina izatea da " "(adibidez 'http://www.example.org/JSPWiki')." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid "" "Please enter the HTTP prefix of the wiki. This rewrites all JSPWiki internal " "link references, so it needs to be correct. It also needs to contain the " "trailing slash." msgstr "" "Idatzi wikiaren HTTP aurrizkia. Honek JSPWiki-ren barneko esteken " "erreferentzia guztiak berridazten dituenez, zuzendu beharra dago. " "Gainera, barra edukitzea ere eskatzen du." #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "Page storage mechanism to be used by JSPWiki:" msgstr "JSPWikik erabiliko duen orri biltegi mekanismoa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "Please choose the mechanism that should be used for storing pages:" msgstr "Aukeratu mekanismoa orriak gordetzean erabiltzeko:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "" " FileSystemProvider: simply storing pages as files;\n" " RCSFileProvider: using an external Revision Control System;\n" " VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java." msgstr "" " FileSystemProvider: orriak fitxategi gisa gorde;\n" " RCSFileProvider: erabili kanpoko gainbegiratze kontrol-sistema bat;\n" " VersioningFileProvider: Javan inplementaturiko bertsio biltegia." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "Should JSPWiki use a page cache?" msgstr "JSPWiki-k orri cachea erabili behar du?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "Page caching usually improves performance but increases memory usage." msgstr "" "Orri cacheak normalean errendimendua hobetzen du baina memoria erabiliera " "handitzen du." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "JSPWiki base URL:" msgstr "JSPWiki-ren oinarrizko URLa:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "Base URLs are used to rewrite all of JSPWiki's internal references." msgstr "Oinarrizko URLak JSPWiki-ren barneko erreferentziak aldatzeko erabiltzen dira." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "A trailing slash ('/') character is mandatory." msgstr "Barra ('/') beharrezkoa da." #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid "Page encoding:" msgstr "Orrialderen kodeketa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid "" "Please choose which character encoding should be used by JSPWiki. UTF-8 is " "strongly recommended." msgstr "" "Aukeratu JSPWiki-k erabiliko duen karaktere kodeketa. UTF8 erabiltzea " "biziki gomendatzen da." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid "Break at capitals in page names?" msgstr "Hautsi orri izenburutako maiuskulak?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid "" "Please choose whether page titles should be rendered using an extra space " "after each capital letter. This causes 'RSSPage' to be shown as 'R S S Page'." msgstr "" "Hautatu orrialde izenburuetako hizki maiuskulen karaktereetako " "bakoitzaren ondoren zuriune gehigarri bat utziz errenderizatu behar diren. " "Honek 'RSSOrria' 'R S S Orria' bezala agertzea eragingo du." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid "Match plural form to singular form in page names?" msgstr "Parekatu plurala eta singularra orrialdeen izenetan?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid "" "Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' " "if 'PageLinks' is not found." msgstr "" "Aukera hau hautatuz JSPWikik 'OrriEstekak' eta 'OrriEsteka' berdin " "erabiltzea egingo du 'OrriEstekak' aurkitzen ez bada." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:10001 msgid "Use CamelCase links?" msgstr "Erabili CamelCase estekak?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:10001 msgid "" "Please choose whether JSPWiki should consider traditional WikiNames (names " "of pages JustSmashedTogether without square brackets) as hyperlinks." msgstr "" "Aukeratu JSPWiki- k wiki izen tradizionalak (orrialde izena " "ZuriuneGabeIdatzia) esteka gisa erabili behar dituen ala ez." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:11001 msgid "Generate RSS feed?" msgstr "Sortu RSS jarioak?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:11001 msgid "" "JSPWiki can generate a Rich Site Summary feed so that users can track " "changes to the wiki." msgstr "" "JSPWikik \"Rich Site Summary\" (RSS) jarioak sor ditzake erabiltzaileek wiki " "honetako aldaketak kudeatu ahal izateko." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:12001 msgid "RSS refresh time in seconds:" msgstr "RSS freskatze tartea segundotan:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:12001 msgid "Please choose the delay between RSS feed refreshes." msgstr "Aukeratu RSS jario freskatzeen arteko atzerapena." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:13001 msgid "RSS channel description:" msgstr "RSS kanalaren azalpena:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:13001 msgid "" "Please give a channel description for the RSS feed, to be shown in channel " "catalogs. There is no maximum length, so include whatever details users may " "find helpful." msgstr "" "Eman kanalaren azalpena RSS jarioarentzat kanalen katalogoan ager " "dadin. Ez dago gehiegizko luzerarik beraz txertatu erabiltzaileei lagungarri " "etor dakizkieketen xehetasunak." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:14001 msgid "RSS channel language:" msgstr "RSS kanalaren hizkuntza:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:14001 msgid "" "Please choose the RSS feed language. This should match the language of the " "wiki." msgstr "" "Aukeratu RSS jarioaren hizkuntza. Honek wikiaren hizkuntzaren berdina " "izan beharko luke." #. Type: select #. Choices #: ../jspwiki.templates:15001 msgid "nothing" msgstr "bat ere ez" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:15002 msgid "Attachment storage mechanism to use:" msgstr "Eranskinak biltzeko mekanismoa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:15002 msgid "" "'BasicAttachmentProvider' uses the same directory structure as the selected " "page storage mechanism. It simply stores the attachments in a dedicated " "directory for a page." msgstr "" "'BasicAttachmentProvider'ek hautatutako orrialdeak biltzeko mekanismoaren " "direktorio egitura berdina erabiliko du. Orrialde bakoitzaren " "eranskinak direktorio desberdin batean gordetzen ditu." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:16001 msgid "Should all wiki pages be deleted on package purge?" msgstr "Wiki orrialde guztiak ezabatu egin behar dira paketea garbitzean?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:16001 msgid "" "Please choose whether you want all wiki pages to be removed when the package " "is purged." msgstr "" "Aukeratu paketea garbitzean wiki orrialde guztiak ezabatu behar diren " "ala ez."

