Package: caudium Version: 3:1.4.12-12 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear caudium maintainer, Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEUEARECAAYFAkq+M0IACgkQIu0hy8THJkvxXgCY0+gDvov7M1Z5eVUY+I7eyyU9 BgCff9TXeNaIheSjcZgbBm3otsQ0fHo= =Ohxu -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caudium 3:1.4.12-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:20+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Config interface port:" msgstr "設定インターフェイスのポート番号:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Specify the port on which Caudium will provide its configuration interface. " "You can access the interface using any form capable web browser (like " "Mozilla, Lynx, Links or Galeon)" msgstr "" "Caudium が設定インターフェイスを提供するポート番号を指定してください。" "フォーム入力が可能なウェブブラウザ (Mozilla、Lynx、Links、Galeon など) " "を使えばインターフェイスにアクセスできます。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server port:" msgstr "サーバのポート番号:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Caudium is currently configured to listen on port '${portno}' of every " "interface in your machine. You can however specify a different port here if " "there's such need." msgstr "" "現在 Caudium はマシンの全てのインターフェイスのポート '${portno}' を " "listen するように設定されています。もし必要があるならば、別のポート番号を" "指定することもできます。" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive" msgstr "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "Startup options:" msgstr "起動オプション:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "You can select zero or more options from:\n" " 'threads' - use threads (if available)\n" " 'debug' - output debugging information while running\n" " 'once' - run in foreground\n" " 'profile' - store profiling information\n" " 'fd-debug' - debug file descriptor usage\n" " 'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1" msgstr "" "以下のオプションから選べます。You can select zero or more options from:\n" " 'threads' - (可能ならば) スレッドを使う\n" " 'debug' - 動作中にデバッグ情報を出力する\n" " 'once' - フォアグラウンドで動作する\n" " 'profile' - プロファイリング情報を保存する\n" " 'fd-debug' - debug ファイルディスクリプタの利用\n" " 'keep-alive' - HTTP/1.1 で keep-alive 接続を使う" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Tune for maximum performance settings?" msgstr "最大限パフォーマンスがでるようにチューンしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you select this option the Caudium default configuration will be tweaked " "by turning off certain features that can severely slow your server down. The " "features turned off are:\n" " - extra Roxen compatibility\n" " - module level security\n" " - the support database\n" " - DNS lookups\n" " - URL modules" msgstr "" "この設定を選ぶと、Caudium のデフォルト設定はサーバを著しく遅くすることが可能な" "特定の機能をオフにする設定を行います。無効にされる機能は以下です:\n" " - Roxen との追加互換性\n" " - モジュール単位でのセキュリティ\n" " - データベースのサポート\n" " - DNS の参照\n" " - URL モジュール" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you use any of the above features DO NOT turn this option on!" msgstr "上記の機能をどれか使っている場合は、このオプションを「有効にしないでください!」" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Cannot bind to port" msgstr "ポートに接続できません" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The port you have specified for the Caudium configuration interface is " "unavailable. Please specify another port number - Caudium cannot function " "properly without binding its configuration interface to a port on your " "system." msgstr "" "Caudium 設定インターフェイス用に指定されたポートが利用できません。別のポート" "番号を指定してください - Caudium は設定インターフェイスをシステムのポート" "に接続しないと正しく動作できません。" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Caudium configuration" msgstr "Caudium の設定" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "After your Caudium is installed and running, you should point your forms-" "capable browser to http://localhost:${cfgport} to further configure Caudium " "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since " "that step involves creation of administrative login/password." msgstr "" "Caudium をインストールして動作させた後で、フォームが利用可能なブラウザを使って " "http://localhost:${cfgport} を参照し、ウェブベースの設定インターフェイスで " "Caudium をさらに設定する必要があります。この作業は管理者ログイン名/パスワード" "の作成に関わるので「これは非常に重要です」。" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "For more information about Caudium see the documents in the /usr/share/doc/" "caudium directory and make sure to visit http://caudium.net/ and http://" "caudium.org/" msgstr "" "Caudium について、より詳細な情報については /usr/share/doc/caudium ディレクトリ" "を参照し、http://caudium.net/ や http://caudium.org/ にて確認してください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Configuration interface login:" msgstr "設定インターフェイスのログイン名:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "This is the user login name for the configuration interface access. If you " "don't specify anything here, anybody who will access the config interface " "first will be able to set the login/password and manage your server. This is " "probably not what you want. Please specify the login name below or accept " "the default value." msgstr "" "これは設定インターフェイスへのアクセスに使うログイン名です。ここで何も指定を" "しなかった場合、設定インターフェイスに最初にアクセスした誰かがログイン名/パスワード" "を設定してサーバを管理できるようになります。これはおそらく望んでいることではない" "でしょう。以下でログイン名を入力するかデフォルト値を指定してください。" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Configuration interface password:" msgstr "設定インターフェイスのパスワード:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This is the password used to access the configuration interface. The default " "value for it is 'password' - it is HIGHLY RECOMMENDED to change the default " "below!" msgstr "" "これは設定インターフェイスへのアクセスに使われるパスワードです。デフォルトの" "値は 'password' です。次のデフォルト値を変更するのを「強くお勧め」します!" #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Confirm the configuration interface password:" msgstr "設定インターフェイスパスワードの確認:" #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please type in the configuration interface password again for confirmation." msgstr "" "確認のため設定インタフェースのパスワードを再度入力してください。" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "Configuration interface password mismatch" msgstr "設定インターフェイスのパスワードが一致しません" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The passwords you have typed don't match. Please type again and keep in mind " "that the passwords are case-sensitive." msgstr "" "入力したパスワードが一致しません。パスワードには大文字小文字の区別があるのを" "念頭に置いてもう一度入力してください。" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "Configuration interface password reset" msgstr "設定インターフェイスのパスワードをリセットします" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "The password has been reset to 'password'. You cannot have an empty " "password for the configuration interface. Please change the default password " "as soon as Caudium has finished installing. You can do it by logging in to " "the configuration interface accessible under the URL given below:" msgstr "" "パスワードは 'password' にリセットされます。設定インターフェイスには空の" "パスワードは設定できません。Caudium のインストール完了後すぐにデフォルトの" "パスワードを変更してください。以下の URL からアクセス可能な設定インターフェイス" "にログインすることで変更が可能です:" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "http://localhost:${cfgport}" msgstr "http://localhost:${cfgport}"

