Package: zabbix Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the "--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in "Language-Team" field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to [email protected] with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of zabbix debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the zabbix package. # # Translators: # Yves R??tschl?? <[email protected]>, 2006. # Guillaume Delacour <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zabbix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-27 23:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 19:56+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Delacour <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid "Zabbix server host address:" msgstr "Adresse du serveur Zabbix??:" #. Type: string #. Description #: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001 msgid "" "Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to " "connect to." msgstr "" "Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix auquel vous voulez " "vous connecter." #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid "Web server to reconfigure for Zabbix:" msgstr "Serveur(s) web ?? reconfigurer??pour Zabbix??:" #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid "" "Zabbix supports any web server supported by PHP5, however only Apache can be " "configured automatically." msgstr "" "Zabbix g??re n'importe quel serveur web g??r?? par PHP5, cependant seul Apache " "sera configur?? automatiquement." #. Type: multiselect #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:2001 msgid "" "Please select which Apache version you want to configure the Zabbix frontend " "for." msgstr "" "Veuillez choisir la version d'Apache ?? configurer pour le frontal Zabbix." #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid "Restart the web server(s) now?" msgstr "Faut-il red??marrer le(s) serveur(s) web??maintenant???" #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid "" "In order to apply the changes needed for Zabbix configuration, the web " "server needs to be restarted." msgstr "" "Les changements ne seront pris en compte qu'apr??s le red??marrage du serveur " "web." #. Type: boolean #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:3001 msgid "" "Please choose whether you prefer doing it automatically now or manually " "later." msgstr "" "Veuillez choisir si vous souhaitez le red??marrer automatiquement maintenant " "ou vous-m??me plus tard." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 ../zabbix-frontend-php.templates:5001 #| msgid "" #| "Please enter the port your Zabbix server is using. This is needed for " #| "some advanced frontend functionality." msgid "This is needed for some advanced frontend functionalities." msgstr "Cela est requis pour certaines fonctionnalit??s avanc??es du frontal." #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 msgid "Zabbix server port:" msgstr "Port du serveur Zabbix??:" #. Type: string #. Description #: ../zabbix-frontend-php.templates:5001 #| msgid "" #| "Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to " #| "connect to." msgid "Please enter the port used by the Zabbix server." msgstr "Veuillez entrer le port utilis?? par le serveur Zabbix." #~ msgid "" #~ "Please enter the host name or the IP address of the Zabbix server you " #~ "want to connect to. This is needed for some advanced frontend " #~ "functionality." #~ msgstr "" #~ "Veuillez entrer le nom ou l'adresse IP du serveur Zabbix auquel vous " #~ "voulez vous connecter. Ceci est requis pour certaines fonctionnalit??s " #~ "avanc??es du frontal." #~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #~ msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #~ msgid "" #~ "Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic " #~ "configuration process only supports Apache. Please select which apache " #~ "version you want to configure the Zabbix frontend for." #~ msgstr "" #~ "Zabbix g??re les m??mes serveurs Web que php4, mais ce processus de " #~ "configuration automatique ne fonctionne qu'avec Apache. Veuillez " #~ "s??lectionner la version d'Apache pour laquelle vous d??sirez configurer le " #~ "frontal de Zabbix." #~ msgid "Type of Database Server:" #~ msgstr "Type du serveur de base de donn??es??:" #~ msgid "Database Server Host Address:" #~ msgstr "Adresse du serveur de bases de donn??es??:" #~ msgid "" #~ "Please enter the host name or the address of the database server you want " #~ "to connect to." #~ msgstr "" #~ "Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur de base de donn??es que " #~ "vous d??sirez utiliser." #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Nom de la base de donn??es??:" #~ msgid "This is the database where your zabbix-server stores all data." #~ msgstr "" #~ "Veuillez entrer le nom de la base de donn??es o?? votre serveur Zabbix " #~ "stocke ses donn??es." #~ msgid "Database username:" #~ msgstr "Nom de l'utilisateur de la base de donn??es??:" #~ msgid "This is the username used for accessing the zabbix-server database." #~ msgstr "" #~ "Veuillez entrer le nom d'utilisateur pour acc??der ?? la base de donn??es de " #~ "Zabbix." #~ msgid "Database password:" #~ msgstr "Mot de passe??:" #~ msgid "Please specify what password the previously entered database uses." #~ msgstr "" #~ "Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur qui acc??dera ?? la base " #~ "de donn??es." #~ msgid "What is your Zabbix server host address?" #~ msgstr " " #~ msgid "If your password is empty, type \"none\"." #~ msgstr "Si le mot de passe est vide, entrez ????none????."

