And here's the missing attachment. Edu
-- Esko Arajärvi - [email protected] - +358-50-5446844 "Only idiots quote signatures." -Antti Kuntsi (at his .sig)
# Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the xmail package. # # Esko Arajärvi <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:12+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "Default Local Domain Name:" msgstr "Oletusverkkoaluenimi:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "" "Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " "programs and daemons to send mail containing their output or results." msgstr "" "Xmail-palvelimessa on sendmailin korvaaja, jota käyttävät lähinnä " "järjestelmäohjelmat ja -taustaohjelmat lähettääkseen tulosteensa tai " "tuloksensa sähköpostilla." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "" "Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " "followed by a domain." msgstr "" "Historiallisesti nämä ohjelmat käyttävät käyttäjätunnusta (yleensä root), " "ilman että perässä on verkkoaluenimeä." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 #, no-c-format msgid "" "Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " "domains. Its users are completely virtual and separated from the system " "users." msgstr "" "Xmail-palvelin on sataprosenttisesti RFC-yhteensopiva, eikä salli " "”oletusverkkoalueita”. Sen käyttäjät ovat täysin virtuaalisia ja erillään " "järjestelmän käyttäjistä." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "" "You must have at least one valid domain and one valid user created to " "receive mail from those programs." msgstr "" "Käytössä tulee olla ainakin yksi kelvollinen verkkoaluenimi ja yksi oikea " "käyttäjä, joka vastaanottaa ohjelmien viestit." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:2001 msgid "User that will receive the system mail:" msgstr "Käyttäjä, jolle järjestelmäviestit lähetetään:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:2001 msgid "" "The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " "having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " "it was usually the root user that received that mail in addition to other " "system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." msgstr "" "RFC ja muut suositukset vaativat, että ainakin root- postmaster- ja " "abuse-osoitteet ovat olemassa. Historiallisesti viestit lähetettiin yleensä " "root-käyttäjälle samoin kuin muut järjestelmään liittyvät viestit " "esimerkiksi cron-taustaohjelmista ja lokien seuraajista." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:2001 msgid "" "You may now choose user other than root to receive those messages if you " "wish to do so." msgstr "" "Voit tässä valita halutessasi myös muun kuin root-käyttäjän viestien " "vastaanottajaksi." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:3001 msgid "User Password:" msgstr "Käyttäjän salasana:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:3001 msgid "" "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " "the POP3 or IMAP server." msgstr "" "Anna käyttäjän salasana. Tarvitset tätä kirjautuessasi POP3- tai " "IMAP-palvelimelle." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:4001 msgid "Forward to email address:" msgstr "Edelleenlähetysosoite:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:4001 msgid "" "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " "mailbox." msgstr "Voit halutessasi ohjata postmasterin viestit toiseen postilaatikkoon." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:4001 msgid "" "This change will not take effect if you already have a redirect in place." msgstr "Tätä ohjausta ei tehdä, jos jokin ohjaus on jo olemassa."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

