And here's the missing attachment.

Edu

-- 
Esko Arajärvi - [email protected] - +358-50-5446844
"Only idiots quote signatures." -Antti Kuntsi (at his .sig)
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the xmail package.
#
# Esko Arajärvi <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid "Default Local Domain Name:"
msgstr "Oletusverkkoaluenimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid ""
"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system  "
"programs and daemons to send mail containing their output or results."
msgstr ""
"Xmail-palvelimessa on sendmailin korvaaja, jota käyttävät lähinnä "
"järjestelmäohjelmat ja -taustaohjelmat lähettääkseen tulosteensa tai "
"tuloksensa sähköpostilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid ""
"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not "
"followed by a domain."
msgstr ""
"Historiallisesti nämä ohjelmat käyttävät käyttäjätunnusta (yleensä root), "
"ilman että perässä on verkkoaluenimeä."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
#, no-c-format
msgid ""
"Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" "
"domains. Its users are completely virtual and separated from the system "
"users."
msgstr ""
"Xmail-palvelin on sataprosenttisesti RFC-yhteensopiva, eikä salli "
"”oletusverkkoalueita”. Sen käyttäjät ovat täysin virtuaalisia ja erillään "
"järjestelmän käyttäjistä."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid ""
"You must have at least one valid domain and one valid user created to "
"receive mail from those programs."
msgstr ""
"Käytössä tulee olla ainakin yksi kelvollinen verkkoaluenimi ja yksi oikea "
"käyttäjä, joka vastaanottaa ohjelmien viestit."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid "User that will receive the system mail:"
msgstr "Käyttäjä, jolle järjestelmäviestit lähetetään:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid ""
"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require "
"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, "
"it was usually the root user that received that mail in addition to other "
"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers."
msgstr ""
"RFC ja muut suositukset vaativat, että ainakin root- postmaster- ja "
"abuse-osoitteet ovat olemassa. Historiallisesti viestit lähetettiin yleensä "
"root-käyttäjälle samoin kuin muut järjestelmään liittyvät viestit "
"esimerkiksi cron-taustaohjelmista ja lokien seuraajista."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid ""
"You may now choose user other than root to receive those messages if you "
"wish to do so."
msgstr ""
"Voit tässä valita halutessasi myös muun kuin root-käyttäjän viestien "
"vastaanottajaksi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:3001
msgid "User Password:"
msgstr "Käyttäjän salasana:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:3001
msgid ""
"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to "
"the POP3 or IMAP server."
msgstr ""
"Anna käyttäjän salasana. Tarvitset tätä kirjautuessasi POP3- tai "
"IMAP-palvelimelle."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:4001
msgid "Forward to email address:"
msgstr "Edelleenlähetysosoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:4001
msgid ""
"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another "
"mailbox."
msgstr "Voit halutessasi ohjata postmasterin viestit toiseen postilaatikkoon."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:4001
msgid ""
"This change will not take effect if you already have a redirect in place."
msgstr "Tätä ohjausta ei tehdä, jos jokin ohjaus on jo olemassa."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to