Package: wide-dhcpv6 Version: 20080615-6 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Dear maintainer, Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkruCRUACgkQIu0hy8THJktfRACgpjgubo3vgcMYZ5YY4xafZK7G RKwAoKiICogRh62fq9Ief3Lv2UWzBkp8 =fEfB -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 Jeremie Corbier <[email protected]> # This file is distributed under the same license as wide-dhcpv6 package. # Hideki Yamane <[email protected]>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-25 06:52+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" msgstr "DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するインターフェイス:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6c." msgstr "" "ここで DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するネットワークインターフェイスを" "指定する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。" "空行は一時的に dhcp6c を無効にします。" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" msgstr "DHCPv6 リレーを制御するインターフェイス:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6relay." msgstr "" "ここで DHCPv6 リレーがリクエストを取り扱うネットワークインターフェイスを" "指定する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。" "空行は一時的に dhcp6relay を無効にします。" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" msgstr "WIDE DHCPv6 サーバの設定" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." msgstr "DHCPv6 サーバはインストール後に手動での設定が必要です。" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." msgstr "" "DHCPv6 サーバのインストール後、/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf ファイルを" "手動で編集する必要があります。サンプルの dhcp6s.conf は /usr/share/doc/" "wide-dhcpv6-server/examples で参照可能です。" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." msgstr "" "インストール完了後、直ちに DHCPv6 サーバを設定してください。" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" msgstr "DHCPv6 サーバがリクエストを受け付けるインターフェイス:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6s." msgstr "" "ここで DHCPv6 サーバがリクエストを listen するネットワークインターフェイスを" "指定する必要があります。複数のインターフェイスを利用する場合は空白で区切って" "ください。空行の場合は一時的に dhcp6s を無効にします。"

