Package: wide-dhcpv6
Version: 20080615-6
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear maintainer,

 Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that 
 reviewed by several Japanese Debian developers and users.

 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkruCRUACgkQIu0hy8THJktfRACgpjgubo3vgcMYZ5YY4xafZK7G
RKwAoKiICogRh62fq9Ief3Lv2UWzBkp8
=fEfB
-----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 Jeremie Corbier <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as wide-dhcpv6 package.
# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 06:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"ここで DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するネットワークインターフェイスを"
"指定する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。"
"空行は一時的に dhcp6c を無効にします。"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "DHCPv6 リレーを制御するインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"ここで DHCPv6 リレーがリクエストを取り扱うネットワークインターフェイスを"
"指定する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。"
"空行は一時的に dhcp6relay を無効にします。"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "WIDE DHCPv6 サーバの設定"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "DHCPv6 サーバはインストール後に手動での設定が必要です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"DHCPv6 サーバのインストール後、/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf ファイルを"
"手動で編集する必要があります。サンプルの dhcp6s.conf は /usr/share/doc/"
"wide-dhcpv6-server/examples で参照可能です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr ""
"インストール完了後、直ちに DHCPv6 サーバを設定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "DHCPv6 サーバがリクエストを受け付けるインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"ここで DHCPv6 サーバがリクエストを listen するネットワークインターフェイスを"
"指定する必要があります。複数のインターフェイスを利用する場合は空白で区切って"
"ください。空行の場合は一時的に dhcp6s を無効にします。"

Reply via email to