Package: smstools
Version: 3.1.3-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear smstools package maintainer,

 Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that 
 reviewed by several Japanese Debian developers and users.

 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAksOQXsACgkQIu0hy8THJkv6HgCdHtgYdDoS96H1C+QEPWtYuKF3
SvgAnAqOT/i13rXGChvavH65bg9BMIaZ
=zrYQ
-----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 Mark Purcell <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as smstools package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smstools 3.1.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Manage smsd configuration automatically?"
msgstr "smsd の設定を自動的に行いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reject this option if you want to configure smsd manually."
msgstr "smsd の設定を手動で行いたい場合はこのオプションを選ばないでください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Global event-handler:"
msgstr "グローバルイベントハンドラ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify an external program or script that will execute, whenever a "
"message is sent or received, or on failures. This is useful for instance "
"when running an email2sms gateway."
msgstr ""
"メッセージの送受信、問題発生時に実行する外部プログラムあるいはスクリプトを"
"指定してください。これは、例えば email2sms ゲートウェイを動作させている場合"
"に役立ちます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Examples of event-handlers are detailed in /usr/share/doc/smstools/examples."
msgstr ""
"イベントハンドラの例は /usr/share/doc/smstools/examples に詳しく載っています。"


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Modem name:"
msgstr "モデム名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the short name for the modem device. This is a mandatory "
"setting."
msgstr ""
"モデムデバイスの短い名前を指定してください。この設定は必須です。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001 ../templates:7001
msgid "Other"
msgstr "その他"

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002 ../templates:6001
msgid "Modem device:"
msgstr "モデムデバイス:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please specify the modem device. Usually the modem device is /dev/ttyS0 (the "
"first serial port), but your setup may differ; e.g. for a USB device, choose "
"'Other' and specify the full path of the appropriate device node."
msgstr ""
"モデムデバイスを指定してください。通常、モデムデバイスは /dev/ttyS0 (最初の"
"シリアルポート) ですが、別の設定になっているかもしれません。例えば USB "
"デバイスの場合は「その他」を指定して適切なデバイスノードのフルパス (path) を"
"指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please specify an optional extra device for the modem."
msgstr "モデムに接続する外部機器を指定してください。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002 ../templates:8001
msgid "Modem device speed (bps):"
msgstr "モデムデバイスの速度 (bps):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"Most modems work well with a speed of 19200bps, but some modems may require "
"9600 bps. If your modem does not support any of the baud rates in the list, "
"select 'Other'."
msgstr ""
"ほとんどのモデムは 19200bps のスピードで問題なく動作しますが、一部のモデムは "
"9600bps である必要があります。あなたのモデムが、この一覧で表示されている通信速度"
"をサポートしていない場合は「その他」を選んでください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Receive SMS with this device?"
msgstr "ショートメッセージ (SMS) をこのデバイスで受信しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether the device should be used to receive incoming SMS."
msgstr ""
"デバイスを、送信されてくるショートメッセージを受信するのに使うかどうかを選んでください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Modem initialization string:"
msgstr "モデムの初期化文字列:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please specify the modem initialization command. That may be left empty for "
"most modems. Please consult your modem's manual for more details about its "
"supported commands."
msgstr ""
"モデムの初期化コマンドを指定してください。ほとんどのモデムでは空のままで構いません。"
"サポートされているコマンドについての詳細は、モデムのマニュアルに従ってください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "SIM device PIN code:"
msgstr "SIM デバイスの PIN コード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "If the device's SIM needs a PIN to be unlocked, please enter it here."
msgstr "デバイスの SIM が PIN コードのロックを解除する必要がある場合、ここで入力してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Configure another modem?"
msgstr "別のモデムを設定しますか?"

Reply via email to