Package: gnus Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, please remember about the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. See its man page for details. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Relecteurs : Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> # Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> # Traducteur d'origine: Frédéric Zulian <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnus_5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-22 22:16+0100\n" "Last-Translator: Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "Are you sure you want to upgrade gnus?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment mettre à jour Gnus ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "" "This version of Gnus, Oort, is a major upgrade from previous versions. " "There have been extensive changes. User config must be changed for this " "version of Gnus. Please abort if you are not prepared for that, or if you " "need time to contact all users of Gnus on this machine." msgstr "" "Cette version de Gnus, Oort, est une mise à jour majeure avec des " "changements très importants. Les fichiers de configuration des utilisateurs " "doivent être adaptés. Si vous n'êtes pas prêt, ou si vous avez besoin de " "temps pour contacter tous les utilisateurs de Gnus de cette machine, " "interrompez cette mise à jour." #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid "" "Please make sure you are prepared for these changes in Gnus before " "continuing with its upgrade." msgstr "" "Assurez-vous d'être prêt pour ces modifications dans Gnus avant de " "poursuivre cette mise à jour."

