Package: esmtp Version: 1.2-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of esmtp_1.2-1_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: esmtp 1.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: es...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically overwrite configuration files?" msgstr "Перезаписать файлы настройки автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on " "each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you " "do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file " "yourself) then unset this option to prevent the program touching this file." msgstr "" "Главный файл настройки, /etc/esmtprc, может быть обновлён автоматически при " "каждом обновлении версии пакета согласно информации из базы данных debconf. " "Если вы не хотите этого (т.е., вы выполняете настройку вручную), то ответьте " "отрицательно, чтобы этот процесс не изменил данный файл." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "SMTP server hostname" msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Имя хоста сервера SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "SMTP server port number" msgid "SMTP server port number:" msgstr "Номер порта сервера SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "Authentication username" msgid "Authentication username:" msgstr "Имя пользователя для аутентификации:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This is the username to be given to the mailhub if authentication is " "required by the SMTP server." msgstr "" "Данное имя пользователя будет посылаться, если сервер SMTP требует пройти " "аутентификацию." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Do NOT set the username and password on the system configuration file unless " "you are the sole user of this machine. Esmtp is not run with suid " "privileges therefore the system configuration file must be readable by " "everyone. If your SMTP server requires authorization and you are not the " "only user then accept the default options in the system configuration file " "for local delivery and specify your personal SMTP account details in the " "user configuration file." msgstr "" "НЕ ЗАДАВАЙТЕ имя пользователя и пароль в системном файле настройки, если вы " "не единственный пользователь данной машины. Esmtp не работает с правами " "suid, поэтому системный файл настройки доступен на чтение всем. Если ваш " "сервер SMTP требует авторизации и вы не единственный пользователь, то " "примите настройки по умолчанию в системном файле настройки для локальной " "доставки, и укажите значения своей собственной учётной записи SMTP в " "пользовательском файле настройки." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "Authentication password" msgid "Authentication password:" msgstr "Пароль для аутентификации:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the password to be given to the mailhub if authentication is " "required by the SMTP server." msgstr "" "Данный пароль будет посылаться, если сервер SMTP требует пройти " "аутентификацию." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "enabled" msgstr "да" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "disabled" msgstr "нет" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "required" msgstr "обязательно" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Whether to use the Starttls extension" msgstr "Использовать расширение Starttls:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Certificate passphrase" msgid "Certificate passphrase:" msgstr "Ключевая фраза к сертификату:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension." msgstr "Это ключевая фраза для расширения StartTLS." #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "none" msgstr "нет" #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "procmail" msgstr "procmail" #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "deliver" msgstr "deliver" #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "maildrop" msgstr "maildrop" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "Mail Delivery Agent" msgstr "Агент доставки почты:" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery." msgstr "Агент доставки почты, используемый для доставки локальной почты."