Package: interchange Version: 5.7.4-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of interchange_5.7.4-1_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuriy Talakan' <y...@amur.elektra.ru>, 2006. # Yuriy Talakan' <y...@drsk.ru>, 2007. # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: interchange 5.7.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: intercha...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:1001 msgid "Create the Interchange demo catalog?" msgstr "Создать демонстрационный каталог Interchange?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:1001 msgid "" "Whether to install the demo catalog from the standard template or let you " "manually install it with makecat." msgstr "" "Устанавливать демонстрационный каталог из стандартного шаблона или позволить " "вам вручную установить его с помощью makecat." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:2001 msgid "Remove demo catalog on package purge?" msgstr "Удалить демонстрационный каталог при вычистке пакета?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:2001 #| msgid "" #| "Whether to remove all files belonging to the Interchange demo catalog " #| "when you purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --" #| "purge." msgid "" "Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you " "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Удалять все файлы демонстрационного каталога Interchange при вычистке " "пакета, например, с помощью команды dpkg --purge или apt-get remove --purge?" #. Type: select #. Choices #: ../interchange-cat-standard.templates:3001 msgid "always, ask, never" msgstr "всегда, спросить, никогда" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:3002 msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:" msgstr "Политика замены существующих демонстрационных каталогов:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:3002 msgid "" "Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a " "confirmation or never touch an existing installation." msgstr "" "Молча заменять существующую установку демонстрационного каталога, " "запрашивать подтверждение или никогда не трогать существующую установку." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:4001 msgid "Replace the Interchange demo catalog?" msgstr "Заменить демонстрационный каталог Interchange?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:4001 msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog." msgstr "Похоже, что демонстрационный каталог Interchange уже существует." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:5001 msgid "Virtual host for the demo catalog:" msgstr "Виртуальный хост для демонстрационного каталога:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:5001 msgid "" "You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the " "virtual host for the demo catalog." msgstr "" "Вы используете Interchange с разрешённым \"FullURL\". Укажите виртуальный " "хост для демонстрационного каталога." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:6001 msgid "Username for this catalog's administration:" msgstr "Имя пользователя для администрирования этого каталога:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:6001 msgid "" "Please provide an username for administering the demo catalog. The username " "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" "Укажите имя пользователя для администрирования демонстрационного каталога. " "Оно должно быть минимум 2 символа длиной и содержать только буквы, цифры, " "подчёркивание, @ или точку." #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "Password for this catalog's administration:" msgstr "Пароль для администрирования этого каталога:" #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" "Please provide a password for administering the standard demo catalog. " "Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " "must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " "underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Укажите пароль для администрирования стандартного демонстрационного " "каталога. Выберите такой, который нельзя легко угадать. Значение по " "умолчанию pass. Пароль должен быть минимум 4 символа длиной и содержать " "только буквы, цифры, подчёркивание, @ или точку." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:8001 msgid "Enable demo mode?" msgstr "Разрешить демонстрационный режим?" #. Type: multiselect #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:9001 msgid "Additional locales for the storefront:" msgstr "Дополнительные локали для витрины:" #. Type: multiselect #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:9001 msgid "" "The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number " "of different languages. Each selected locale will increase the memory " "footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to " "choose only locales which are really needed." msgstr "" "Демонстрационный каталог Interchange может отображать витрину на различных " "языках. Каждая выбранная локаль увеличит память, занимаемую процессами " "сервера Interchange, так что рекомендуется выбрать только те локали, которые " "действительно необходимы." #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:10001 msgid "Default locale for the storefront:" msgstr "Локаль по умолчанию для витрины:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:10001 msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog." msgstr "Выберите локаль по умолчанию для демонстрационного каталога Interchange." #. Type: select #. Choices #: ../interchange-cat-standard.templates:11001 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #. Type: select #. Choices #: ../interchange-cat-standard.templates:11001 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "DBMS for the demo catalog:" msgstr "DBMS для демонстрационного каталога:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "Please select the database type used for the demo catalog." msgstr "Выберите тип базы данных для демонстрационного каталога." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:12001 msgid "Database name:" msgstr "Имя базы данных:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:12001 msgid "Please select the name of the database." msgstr "Выберите имя базы данных." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 msgid "Database user:" msgstr "Имя пользователя:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 msgid "Please specify the username for connecting to the database." msgstr "Введите имя пользователя для подключения к базе данных." #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 msgid "Database password:" msgstr "Пароль к базе данных:" #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 msgid "Please specify the password for connecting to the database." msgstr "Введите пароль для подключения к базе данных." #. Type: select #. Choices #: ../interchange.templates:1001 msgid "unix mode, internet mode, both" msgstr "режим unix, режим интернет, оба" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:1002 msgid "Start mode:" msgstr "Режим запуска:" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:1002 msgid "" "Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way " "for systems on the internet to interact with the Interchange server." msgstr "" "Режим Unix -- это самый безопасный способ запуска Interchange, поскольку " "компьютеры из интернета не смогут взаимодействовать с сервером Interchange." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:2001 msgid "Username to run the server as:" msgstr "Имя пользователя, с правами которого запускается сервер:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:2001 msgid "" "This determines the user for the interchange server and for file " "permissions. Please note that using another user has serious security " "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" "Здесь определяется пользователь-владелец сервера interchange и файлов. " "Запомните, что использование другого пользователя это серьёзная угроза " "безопасности. Не выбирайте root, это не рекомендуется и будет отклонено в " "любом случае." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:3001 msgid "Create the user ${USER}?" msgstr "Создать пользователя ${USER}?" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001 msgid "Impossible to run interchange as root !" msgstr "Невозможно запустить interchange под root!" #. Type: error #. Description #: ../interchange.templates:4001 msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the " "default." msgstr "" "Вас предупреждали. Либо выберите подходящего пользователя, либо оставьте по " "умолчанию." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:5001 msgid "Group name to run the server as:" msgstr "Имя группы, под которым запускается сервер:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:5001 msgid "" "This determines the group for the interchange server and for file " "permissions. Please note that using another user has serious security " "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" "Здесь определяется группа-владелец сервера interchange и файлов. Запомните, " "что использование другого пользователя это серьёзная угроза безопасности. Не " "выбирайте root, это не рекомендуется и будет отклонено в любом случае." #. Type: error #. Description #: ../interchange.templates:6001 msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the " "default." msgstr "" "Вас предупреждали. Либо выберите подходящую группу, либо оставьте по " "умолчанию." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:7001 msgid "Create the group ${GROUP}?" msgstr "Создать группу ${GROUP}?" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Static HTML files location:" msgstr "Каталог для размещения статичных HTML файлов:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." msgstr "Установки каталога требуют место, где можно разместить HTML файлы." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 msgid "Directory for GnuPG public keyring:" msgstr "Каталог для публичных ключей GnuPG:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 msgid "" "For enhanced security, credit card information retrieved from customers will " "be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the " "server." msgstr "" "Для повышения безопасности, информация с кредитной карты, полученная от " "посетителей, будет зашифрована и отправлена по почте владельцу магазина, а " "не сохранена на сервере." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 msgid "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Выберите каталог, используемый Interchange для хранения публичных ключей " "GnuPG:" #. Type: select #. Choices #: ../interchange.templates:11001 msgid "low, high, rpc" msgstr "low, high, rpc" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:11002 msgid "Set of server parameters:" msgstr "Набор параметров сервера:" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:11002 msgid "" "You can choose different sets of server parameters. Any store based on the " "foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the " "Interchange server will run in PreFork mode." msgstr "" "Вы можете выбрать различный набор серверных параметров. Любой магазин, " "основанный на базовой демонстрации, также изменит своё поведение. Если " "выбран rpc, сервер Interchange будет работать в режиме PreFork." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:12001 msgid "Enable the FullURL directive?" msgstr "Разрешить директиву FullURL?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:12001 msgid "" "This setting determines if the whole URL is considered while checking for " "the corresponding catalog." msgstr "" "Эта настройка определяет, будет ли изучаться весь URL во время проверки " "соответствующего каталога." #. Type: note #. Description #: ../interchange.templates:13001 msgid "SOAP server not available" msgstr "Недоступен сервер SOAP" #. Type: note #. Description #: ../interchange.templates:13001 msgid "" "Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run " "the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl " "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" "Так как Perl-модуль SOAP::Lite не установлен, вы не сможете " "запускать сервер Interchange SOAP. Чтобы это исправить, установите " "пакет Debian libsoap-lite-perl и запустите команду interchangeconfig SOAP=1." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:14001 #| msgid "Enable the FullURL directive?" msgid "Enable the SOAP server?" msgstr "Включить сервер SOAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:14001 msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not." msgstr "Данная настройка определяет, будет запускаться сервер SOAP или нет." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "Enable robots settings?" msgstr "Разрешить настройки роботов?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" "The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" "interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " "is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " "between robots and ordinary users." msgstr "" "Пакет Debian Interchange использует отдельный файл настроек /etc/interchange/" "robots.cfg для директив RobotUA, RobotIP и RobotHost. Рекомендуется " "подключить эти настройки, чтобы Interchange мог различать роботов и обычных " "пользователей." #. Type: select #. Description #: ../interchange-ui.templates:1001 msgid "Default language for user interface:" msgstr "Язык по умолчанию для интерфейса пользователя:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-ui.templates:1001 msgid "" "The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been " "translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) " "and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may " "change this default at login time." msgstr "" "Интерфейс администратора для каталогов Interchange, называемый UI, был " "переведён на датский (da_DK), голландский (nl_NL), немецкий (de_DE), " "итальянский (it_IT) и шведский (sv_SE) языки. Вы можете сейчас выбрать язык " "по умолчанию. Любой пользователь может изменить язык по умолчанию во время " "входа."