Package: man-db Version: 2.5.6-5 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Russian messages for GNU Mailutils # Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Sergey Poznyakoff <[email protected]>, 2003,2004,2005. # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.6-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: gnulib/lib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %s" #: gnulib/lib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение" #: gnulib/lib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: значение параметра ARGP_HELP_FMT должно быть положительным" #: gnulib/lib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT" #: gnulib/lib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s" #: gnulib/lib/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Обязательные или необязательные аргументы к длинным названиям параметров " "остаются таковыми и к соответствующим коротким названиям параметров." #: gnulib/lib/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: gnulib/lib/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " или: " #: gnulib/lib/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ПАРАМЕТР...]" #: gnulib/lib/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Попробуй `%s --help' или `%s --usage' для получения подробной информации.\n" #: gnulib/lib/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Об ошибках сообщай по адресу %s.\n" #: gnulib/lib/argp-help.c:1929 gnulib/lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" #: gnulib/lib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "показать эту справку" #: gnulib/lib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "показать краткую справку по использованию" #: gnulib/lib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #: gnulib/lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "задать имя программы" #: gnulib/lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "СЕКУНДЫ" #: gnulib/lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "остановиться на заданное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)" #: gnulib/lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "показать номер версии программы" #: gnulib/lib/argp-parse.c:158 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?" #: gnulib/lib/argp-parse.c:611 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: слишком много аргументов\n" #: gnulib/lib/argp-parse.c:754 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Параметр должен был быть распознан!?" #: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр %s неоднозначен\n" #: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр --%s не требует аргумента\n" #: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр %c%s не требует аргумента\n" #: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 #: gnulib/lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: для параметра %s требуется аргумент\n" #: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: неопознанный параметр --%s\n" #: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: неопознанный параметр %c%s\n" #: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопустимый параметр: %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неправильный параметр: %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 #: gnulib/lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: для параметра требуется аргумент: %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр -W %s неоднозначен\n" #: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: для параметра -W %s не требуется аргумента\n" #: gnulib/lib/openat-die.c:34 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "невозможно запомнить текущий рабочий каталог" #: gnulib/lib/openat-die.c:47 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог" #: gnulib/lib/regcomp.c:132 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Нет совпадений" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Недопустимое регулярное выражение" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "Неверный символ сравнения" #: gnulib/lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "Неверное имя класса символов" #: gnulib/lib/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "Конечная обратная косая черта" #: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "Неверная обратная ссылка" #: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Непарная [ или [^" #: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Непарная ( или \\(" #: gnulib/lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Непарная \\{" #: gnulib/lib/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}" #: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "Неверный конец диапазона" #: gnulib/lib/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Закончилась память" #: gnulib/lib/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение" #: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения" #: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "Слишком большое регулярное выражение" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Непарная ) или \\)" #: gnulib/lib/regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Отсутствует предыдущее регулярное выражение" #: gnulib/lib/siglist.h:30 msgid "Hangup" msgstr "Обрыв терминальной линии" #: gnulib/lib/siglist.h:33 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: gnulib/lib/siglist.h:36 msgid "Quit" msgstr "Аварийное прерывание" #: gnulib/lib/siglist.h:39 msgid "Illegal instruction" msgstr "Недопустимая инструкция" #: gnulib/lib/siglist.h:42 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Прерывание на контрольной точке" #: gnulib/lib/siglist.h:45 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #: gnulib/lib/siglist.h:48 msgid "Floating point exception" msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой" #: gnulib/lib/siglist.h:51 msgid "Killed" msgstr "Уничтожение" #: gnulib/lib/siglist.h:54 msgid "Bus error" msgstr "Ошибка шины" #: gnulib/lib/siglist.h:57 msgid "Segmentation fault" msgstr "Нарушение сегментирования" #: gnulib/lib/siglist.h:60 msgid "Broken pipe" msgstr "Обрыв канала" #: gnulib/lib/siglist.h:63 msgid "Alarm clock" msgstr "Сигнал по таймеру" #: gnulib/lib/siglist.h:66 msgid "Terminated" msgstr "Завершение" #: gnulib/lib/siglist.h:69 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Срочная операция в/вывода" #: gnulib/lib/siglist.h:72 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Останов (сигнал)" #: gnulib/lib/siglist.h:75 msgid "Stopped" msgstr "Останов" #: gnulib/lib/siglist.h:78 msgid "Continued" msgstr "Возобновление" #: gnulib/lib/siglist.h:81 msgid "Child exited" msgstr "Потомок завершил работу" #: gnulib/lib/siglist.h:84 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Останов (ввод с терминала)" #: gnulib/lib/siglist.h:87 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Останов (вывод с терминала)" #: gnulib/lib/siglist.h:90 msgid "I/O possible" msgstr "Возможен в/вывод" #: gnulib/lib/siglist.h:93 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Превышен предел процессорного времени" #: gnulib/lib/siglist.h:96 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Превышен предел размера файла" #: gnulib/lib/siglist.h:99 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Виртуальное время истекло" #: gnulib/lib/siglist.h:102 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Время профилирования истекло" #: gnulib/lib/siglist.h:105 msgid "Window changed" msgstr "Окно изменено" #: gnulib/lib/siglist.h:108 msgid "User defined signal 1" msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1" #: gnulib/lib/siglist.h:111 msgid "User defined signal 2" msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2" #: gnulib/lib/siglist.h:116 msgid "EMT trap" msgstr "Ловушка EMT" #: gnulib/lib/siglist.h:119 msgid "Bad system call" msgstr "Неправильный системный вызов" #: gnulib/lib/siglist.h:122 msgid "Stack fault" msgstr "Ошибка работы со стеком" #: gnulib/lib/siglist.h:125 msgid "Information request" msgstr "Запрос информации" #: gnulib/lib/siglist.h:127 msgid "Power failure" msgstr "Отказ питания" #: gnulib/lib/siglist.h:130 msgid "Resource lost" msgstr "Ресурс потерян" #: gnulib/lib/strsignal.c:111 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Сигнал реального времени %d" #: gnulib/lib/strsignal.c:115 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Неизвестный сигнал %d" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана"

