Package: man-db
Version: 2.5.6-5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian program translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for GNU Mailutils
# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Poznyakoff <[email protected]>, 2003,2004,2005.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.6-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: gnulib/lib/argp-help.c:147
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %s"

#: gnulib/lib/argp-help.c:220
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение"

#: gnulib/lib/argp-help.c:226
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: значение параметра ARGP_HELP_FMT должно быть положительным"

#: gnulib/lib/argp-help.c:235
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"

#: gnulib/lib/argp-help.c:247
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"

#: gnulib/lib/argp-help.c:1246
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Обязательные или необязательные аргументы к длинным названиям параметров "
"остаются таковыми и к соответствующим коротким названиям параметров."

#: gnulib/lib/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"

#: gnulib/lib/argp-help.c:1643
msgid "  or: "
msgstr "  или: "

#: gnulib/lib/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [ПАРАМЕТР...]"

#: gnulib/lib/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Попробуй `%s --help' или `%s --usage' для получения подробной информации.\n"

#: gnulib/lib/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Об ошибках сообщай по адресу %s.\n"

#: gnulib/lib/argp-help.c:1929 gnulib/lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "показать эту справку"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "показать краткую справку по использованию"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:83
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "задать имя программы"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "СЕКУНДЫ"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "остановиться на заданное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "показать номер версии программы"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:158
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:611
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов\n"

#: gnulib/lib/argp-parse.c:754
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Параметр должен был быть распознан!?"

#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр %s неоднозначен\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр --%s не требует аргумента\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр %c%s не требует аргумента\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
#: gnulib/lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: для параметра %s требуется аргумент\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неопознанный параметр --%s\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неопознанный параметр %c%s\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недопустимый параметр: %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неправильный параметр: %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
#: gnulib/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: для параметра требуется аргумент: %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр -W %s неоднозначен\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: для параметра -W %s не требуется аргумента\n"

#: gnulib/lib/openat-die.c:34
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "невозможно запомнить текущий рабочий каталог"

#: gnulib/lib/openat-die.c:47
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"

#: gnulib/lib/regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: gnulib/lib/regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "Нет совпадений"

#: gnulib/lib/regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение"

#: gnulib/lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Неверный символ сравнения"

#: gnulib/lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Неверное имя класса символов"

#: gnulib/lib/regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Конечная обратная косая черта"

#: gnulib/lib/regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Неверная обратная ссылка"

#: gnulib/lib/regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Непарная [ или [^"

#: gnulib/lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Непарная ( или \\("

#: gnulib/lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Непарная \\{"

#: gnulib/lib/regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"

#: gnulib/lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "Неверный конец диапазона"

#: gnulib/lib/regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Закончилась память"

#: gnulib/lib/regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"

#: gnulib/lib/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения"

#: gnulib/lib/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Слишком большое регулярное выражение"

#: gnulib/lib/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Непарная ) или \\)"

#: gnulib/lib/regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Отсутствует предыдущее регулярное выражение"

#: gnulib/lib/siglist.h:30
msgid "Hangup"
msgstr "Обрыв терминальной линии"

#: gnulib/lib/siglist.h:33
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"

#: gnulib/lib/siglist.h:36
msgid "Quit"
msgstr "Аварийное прерывание"

#: gnulib/lib/siglist.h:39
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Недопустимая инструкция"

#: gnulib/lib/siglist.h:42
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Прерывание на контрольной точке"

#: gnulib/lib/siglist.h:45
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"

#: gnulib/lib/siglist.h:48
msgid "Floating point exception"
msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой"

#: gnulib/lib/siglist.h:51
msgid "Killed"
msgstr "Уничтожение"

#: gnulib/lib/siglist.h:54
msgid "Bus error"
msgstr "Ошибка шины"

#: gnulib/lib/siglist.h:57
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Нарушение сегментирования"

#: gnulib/lib/siglist.h:60
msgid "Broken pipe"
msgstr "Обрыв канала"

#: gnulib/lib/siglist.h:63
msgid "Alarm clock"
msgstr "Сигнал по таймеру"

#: gnulib/lib/siglist.h:66
msgid "Terminated"
msgstr "Завершение"

#: gnulib/lib/siglist.h:69
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Срочная операция в/вывода"

#: gnulib/lib/siglist.h:72
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Останов (сигнал)"

#: gnulib/lib/siglist.h:75
msgid "Stopped"
msgstr "Останов"

#: gnulib/lib/siglist.h:78
msgid "Continued"
msgstr "Возобновление"

#: gnulib/lib/siglist.h:81
msgid "Child exited"
msgstr "Потомок завершил работу"

#: gnulib/lib/siglist.h:84
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Останов (ввод с терминала)"

#: gnulib/lib/siglist.h:87
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Останов (вывод с терминала)"

#: gnulib/lib/siglist.h:90
msgid "I/O possible"
msgstr "Возможен в/вывод"

#: gnulib/lib/siglist.h:93
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Превышен предел процессорного времени"

#: gnulib/lib/siglist.h:96
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Превышен предел размера файла"

#: gnulib/lib/siglist.h:99
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Виртуальное время истекло"

#: gnulib/lib/siglist.h:102
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Время профилирования истекло"

#: gnulib/lib/siglist.h:105
msgid "Window changed"
msgstr "Окно изменено"

#: gnulib/lib/siglist.h:108
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"

#: gnulib/lib/siglist.h:111
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"

#: gnulib/lib/siglist.h:116
msgid "EMT trap"
msgstr "Ловушка EMT"

#: gnulib/lib/siglist.h:119
msgid "Bad system call"
msgstr "Неправильный системный вызов"

#: gnulib/lib/siglist.h:122
msgid "Stack fault"
msgstr "Ошибка работы со стеком"

#: gnulib/lib/siglist.h:125
msgid "Information request"
msgstr "Запрос информации"

#: gnulib/lib/siglist.h:127
msgid "Power failure"
msgstr "Отказ питания"

#: gnulib/lib/siglist.h:130
msgid "Resource lost"
msgstr "Ресурс потерян"

#: gnulib/lib/strsignal.c:111
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Сигнал реального времени %d"

#: gnulib/lib/strsignal.c:115
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Неизвестный сигнал %d"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"

Reply via email to