Package: gpdftext Version: 0.1.0-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for gpdftext's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for the gpdftext package # Copyright (C) 2009 The gpdftext authors # This file is distributed under the same license as the gpdftext package. # Pedro Ribeiro <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdftext_0.1.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:15+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro<[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #. #. * Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>" #: ../src/main.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Pedro Ribeiro <[email protected]>" #: ../src/main.c:89 ../src/ebookui.c:436 ../src/gpdftext.glade.h:17 msgid "eBook PDF editor" msgstr "editor de eBook PDF" #: ../src/main.c:93 msgid "" "gPDFText converts ebook PDF content into ASCII text, reformatted for long " "line paragraphs." msgstr "" "O gPDFText converte o conteúdo dos ebook PDF em texto ASCII, reformatado " "para parágrafos de longas linhas." #: ../src/main.c:100 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../src/main.c:136 msgid "file" msgstr "ficheiro" #: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "GConf init failed: %s" msgstr "Inicialização do GConf falhou: %s" #: ../src/ebookui.c:322 msgid "Saving PDF file" msgstr "A guardar ficheiro PDF" #: ../src/ebookui.c:327 msgid "Saving text file" msgstr "A guardar ficheiro de texto" #: ../src/ebookui.c:370 msgid "Save file as" msgstr "Guardar ficheiro como" #: ../src/ebookui.c:377 msgid "All text files" msgstr "Todos os ficheiros de texto" #: ../src/ebookui.c:382 msgid "PDF files" msgstr "ficheiros PDF" #: ../src/ebookui.c:435 msgid "new file" msgstr "novo ficheiro" #: ../src/pdf.c:140 msgid "Error: Pango iter index is zero." msgstr "Erro: Index de Pango iter é zero." #: ../src/pdf.c:173 #, c-format msgid "Saved PDF file. (%ld page)" msgid_plural "Saved PDF file (%ld pages)." msgstr[0] "Ficheiro PDF guardado. (%ld página)" msgstr[1] "Ficheiro PDF guardado (%ld páginas)." #: ../src/pdf.c:193 msgid "Saved text file." msgstr "Ficheiro de texto guardado." #. Translators: Please try to keep this string brief, #. there often isn't a lot of room in the statusbar. #: ../src/pdf.c:383 #, c-format msgid "%ld non-UTF8 character was removed" msgid_plural "%ld non-UTF-8 characters were removed" msgstr[0] "%ld caractere não-UTF8 removido" msgstr[1] "%ld caracteres não-UTF8 removidos" #: ../src/pdf.c:392 ../src/pdf.c:600 msgid "Done" msgstr "Feito" #: ../src/pdf.c:464 msgid "Loading ebook:" msgstr "A carregar ebook:" #: ../src/pdf.c:550 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" #: ../src/pdf.c:557 msgid "All PDF Files (*.pdf)" msgstr "Todos os ficheiros PDF (*.pdf)" #: ../src/pdf.c:562 msgid "ASCII text files (*.txt)" msgstr "Ficheiros de texto ASCII (*.txt)" #: ../src/spell.c:84 ../src/spell.c:332 #, c-format msgid "Language '%s' from GConf isn't in the list of available languages\n" msgstr "Idioma '%s' do GConf não está na lista de idiomas disponíveis\n" #. Context: Spell check dictionary #: ../src/spell.c:230 msgid "System default" msgstr "Pré-definição do sistema" #: ../src/gpdftext.glade.h:1 msgid "A_4 paper size (portrait)" msgstr "Tamanho A_4 (retrato)" #: ../src/gpdftext.glade.h:2 msgid "A_5 book size (portrait)" msgstr "Tamanho A_5 (retrato)" #: ../src/gpdftext.glade.h:3 msgid "Default paper size" msgstr "Tamanho de papel pré-definido" #: ../src/gpdftext.glade.h:4 msgid "Di_ctionary" msgstr "Di_cionário" #: ../src/gpdftext.glade.h:5 msgid "Page _number removal" msgstr "Remoção do _número de página" #: ../src/gpdftext.glade.h:6 msgid "Re_join hyphenated words" msgstr "_Juntar palavras hifenizadas" #: ../src/gpdftext.glade.h:7 msgid "Regular expression preferences" msgstr "Preferências de expressões regulares" #: ../src/gpdftext.glade.h:8 msgid "Spell _check" msgstr "Verifi_cação ortográfica" #: ../src/gpdftext.glade.h:9 msgid "_B5 book size (portrait)" msgstr "Tamanho _B5 (retrato)" #: ../src/gpdftext.glade.h:10 msgid "_Default font" msgstr "Tipo de letra pré-_definido" #: ../src/gpdftext.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/gpdftext.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../src/gpdftext.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. "Lengthen lines" refers to the option to enable a regular expression that reformats a series of lines back into a single paragraph on a single long line. #: ../src/gpdftext.glade.h:15 msgid "_Lengthen lines" msgstr "Unir _Linhas" #: ../src/gpdftext.glade.h:16 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/gpdftext.glade.h:18 msgid "gPDFText preferences" msgstr "Preferências do gPDFText" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:1 msgid "Edit text from ebook PDF files" msgstr "Editar texto dos ficheiros PDF ebook" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:2 msgid "gPDFText ebook editor" msgstr "Editor de ebook gPDFText" #~ msgid "Save as text file" #~ msgstr "Guardar como ficheiro de texto" #~ msgid "Open ebook (PDF)" #~ msgstr "Abrir ebook (PDF)" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aj_uda" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "_Acerca" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "_Novo" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "_Abrir" #, fuzzy #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "_Preferências" #, fuzzy #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Sai_r" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "_Guardar"

