Package: foomatic-gui
Version: 0.7.9.2+nmu2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for foomatic-gui messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>.

-- 
Best regards,
Américo Monteiro
# translation of foomatic-gui messages to portuguese
# This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package.
# Copyright (C) 2004 the foomatic-gui copyright holder
#
#
# Carmen Lencastre, 2004.
# Américo Monteiro <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-gui 0.7.9.2+nmu2t\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 20:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 01:03+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: foomatic-gui.glade:9
msgid "foomatic-gui"
msgstr "gui do foomatic"

#: foomatic-gui.glade:71
msgid "Add a new printer"
msgstr "Adicionar nova impressora"

#: foomatic-gui.glade:72
msgid "_Add Printer..."
msgstr "_Adicionar impressora..."

#: foomatic-gui.glade:93
msgid "Remove this printer"
msgstr "Apagar esta impressora"

#: foomatic-gui.glade:94
msgid "_Delete Printer"
msgstr "A_pagar Impressora"

#: foomatic-gui.glade:115
msgid "Change interface or driver settings for this printer"
msgstr "Mudar porto ou opções para esta impressora"

#: foomatic-gui.glade:116
msgid "_Configure Printer..."
msgstr "_Configurar Impressora..."

#: foomatic-gui.glade:149
msgid "Make this printer the default"
msgstr "Tornar esta impressora a predefinida"

#: foomatic-gui.glade:150 foomatic-gui.glade:264
msgid "_Make Default"
msgstr "_Tornar Predefinida"

#: foomatic-gui.glade:171
msgid "Print a test page on the selected printer"
msgstr "Imprimir uma página de teste na impressora seleccionada"

#: foomatic-gui.glade:172
msgid "_Print Test Page"
msgstr "_Imprimir página de teste"

#: foomatic-gui.glade:193
msgid "Set default options for this printer"
msgstr "Seleccionar as opções predefinidas para esta impressora"

#: foomatic-gui.glade:194
msgid "Printer _Options..."
msgstr "_Opções de impressora..."

#: foomatic-gui.glade:324
msgid "_Configure"
msgstr "_Configurar"

#: foomatic-gui.glade:354
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"

#: foomatic-gui.glade:371
msgid "_Test Page"
msgstr "Página de _Teste"

#: foomatic-gui.glade:404
msgid "Printer queues"
msgstr "Filas de impressão"

#: foomatic-gui.glade:447 foomatic-gui:413
msgid "Add Printer"
msgstr "Adicionar Impressora"

#: foomatic-gui.glade:475
msgid "Add a new printer queue"
msgstr "Adicionar uma nova fila de impressão"

#: foomatic-gui.glade:476
msgid ""
"The following pages will walk you through the process of configuring a new "
"printer queue using Foomatic.\n"
"\n"
"If you have a USB or parallel printer, please make sure it is connected to "
"your computer and switched on, so it can be detected by Foomatic-GUI."
msgstr ""
"As páginas seguintes irão acompanhá-lo no processo de configuração de uma "
"nova fila de impressão utilizando o Foomatic.\n"
"\n"
"Se possui uma impressora USB ou de porta paralela, por favor certifique-se "
"que está ligada ao seu computador e em funcionamento, para que possa ser "
"detectada pelo Foomatic-GUI."

#: foomatic-gui.glade:486
msgid "Choose printer connection"
msgstr "Escolher a ligação da impressora"

#: foomatic-gui.glade:585
msgid "_Detect network printers"
msgstr "_Detectar impressoras de rede"

#: foomatic-gui.glade:660
msgid "_Enter connection manually"
msgstr "_Introduzir ligação manualmente"

#: foomatic-gui.glade:709
msgid "Enter interface details"
msgstr "Introduzir os detalhes da interface"

#: foomatic-gui.glade:727
msgid ""
"Enter the interface details below; contact your network administrator if you "
"are unsure what settings to use.\n"
"\n"
"(Normally this should be the network name or address of the printer.  It "
"should be formatted as a URI; e.g. ipp://192.168.1.1/printers/LJ4.)"
msgstr ""
"Introduza os detalhes da interface em baixo; contacte o seu administrador de "
"rede se tiver dúvidas sobre que definições usar.\n"
"\n"
"(Normalmente isto deverá ser nome em rede ou o endereço da impressora. "
"Deverá estar formatado como um URI; ex. ipp://192.168.1.1/impressoras/LJ4.)"

#: foomatic-gui.glade:791
msgid "Printer identification"
msgstr "Identificação da impressora"

#: foomatic-gui.glade:818
msgid "Queue _Name:"
msgstr "_Nome da Fila:"

#: foomatic-gui.glade:850
msgid "A short name for this printer queue; should not contain spaces"
msgstr "Um nome curto para esta fila de impressão; não deve ter espaços"

#: foomatic-gui.glade:901
msgid "The physical location of this printer; e.g. \"Study\", \"Break Room\""
msgstr ""
"Localização física desta impressora; ex. \"Estúdio\", \"Sala de descanso\""

#: foomatic-gui.glade:930
msgid "A longer description of the printer"
msgstr "Uma descrição mais detalhada da impressora"

#: foomatic-gui.glade:954
msgid "Printer _Location:"
msgstr "_Localização da Impressora:"

#: foomatic-gui.glade:984
msgid "Printer _Description:"
msgstr "_Descrição da impressora:"

#: foomatic-gui.glade:1016
msgid "Optional information for this queue"
msgstr "Informação opcional para esta fila"

#: foomatic-gui.glade:1057
msgid "Choose printer make and model"
msgstr "Escolha a marca e modelo da impressora"

#: foomatic-gui.glade:1175
msgid "Adobe _PPD File:"
msgstr "Ficheiro Adobe _PPD:"

#: foomatic-gui.glade:1202
msgid "Select printer PPD file"
msgstr "Seleccionar ficheiro PPD de impressora"

#: foomatic-gui.glade:1253
msgid "Choose printer driver"
msgstr "Escolher a driver da impressora"

#: foomatic-gui.glade:1272
msgid ""
"Choose the driver you want to use with this printer:\n"
"(Hint: choose the driver marked \"recommended\" below if you're not sure "
"which driver to use; it should be selected already.)"
msgstr ""
"Escolha a driver que deseja usar com esta impressora:\n"
"(Dica: escolha a driver com a marca \"recomendado\" se não tem certeza que "
"driver usar; já deverá estar seleccionada.)"

#: foomatic-gui.glade:1340
msgid "Almost done!"
msgstr "Quase pronto!"

#: foomatic-gui.glade:1341
msgid ""
"To add this printer, click the Apply button.\n"
"\n"
"Hint: print a test page to make sure your driver settings are correct.  If "
"needed, you can change the driver by selecting this printer and choosing the "
"\"Configure\" button.\n"
"\n"
"You can also change the default resolution and other settings by using the "
"\"Options\" button."
msgstr ""
"Para adicionar esta impressora, clique no botão Aplicar.\n"
"\n"
"Dica: imprima uma página de teste para se certificar que as opções da driver "
"estão correctas. Se necessário, pode mudar a driver ao seleccionar esta "
"impressora e clicar no botão \"Configurar\".\n"
"\n"
"Também pode mudar a resolução predefinida e outras definições usando o botão "
"\"Opções\"."

#: foomatic-gui.glade:1355
msgid "Set Default Printer Options"
msgstr "Definir as Opções Predefinidas da Impressora"

#: foomatic-gui.glade:1425
msgid "<b>Default options for printer %s:</b>"
msgstr "<b>Opções predefinidas para a impressora %s:</b>"

#: foomatic-gui:157
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: foomatic-gui:159 foomatic-gui:172
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: foomatic-gui:170
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: foomatic-gui:181
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"

#: foomatic-gui:192
msgid "Printer Model"
msgstr "Modelo de Impressora"

#: foomatic-gui:203
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: foomatic-gui:283
msgid "Universal Printer Configuration System for GNOME"
msgstr "Sistema de Configuração de Impressoras Universal para GNOME"

#: foomatic-gui:285
msgid "pysmb was written by Tim Waugh <[email protected]>."
msgstr "pysmb foi escrito por Tim Waugh <[email protected]>."

#: foomatic-gui:286
msgid "Foomatic development is coordinated by Grant Taylor and Till Kamppeter."
msgstr ""
"O desenvolvimento do Foomatic é coordenado por Grant Taylor e Till Kamppeter."

#: foomatic-gui:321
msgid " (default queue)"
msgstr " (fila predefinida)"

#: foomatic-gui:379
#, python-format
msgid "Sending test page to %s."
msgstr "A enviar página de teste para %s."

#: foomatic-gui:381
#, python-format
msgid "Test page sent to %s."
msgstr "Página de teste enviada para %s."

#: foomatic-gui:388
#, python-format
msgid "Changing default printer to %s."
msgstr "A alterar a impressora predefinida para %s."

#: foomatic-gui:391
#, python-format
msgid "Default printer changed to %s."
msgstr "Impressora predefinida alterada para %s."

#: foomatic-gui:399
#, python-format
msgid "Removing printer queue %s."
msgstr "A remover fila de impressora %s."

#: foomatic-gui:402
#, python-format
msgid "Printer queue %s removed."
msgstr "Fila de impressora %s removida."

#: foomatic-gui:437
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modificar Impressora"

#: foomatic-gui:464
msgid "Updating printer connections..."
msgstr "A actualizar ligações da impressora..."

#: foomatic-gui:481 foomatic-gui:571 foomatic-gui:696 foomatic-gui:777
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: foomatic-gui:565 foomatic-gui:690
msgid "Updating printer listing..."
msgstr "A actualizar listagem de impressoras..."

#: foomatic-gui:612
#, python-format
msgid ""
"<p>Information about this printer from <a href=\"http://www.linuxprinting.";
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"
msgstr ""
"<p>Informação acerca desta impressora a partir de <a href=\"http://www.";
"linuxprinting."
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"

#: foomatic-gui:620
#, python-format
msgid "Colour %s printer, "
msgstr "Impressora %s a cores, "

#: foomatic-gui:622
#, python-format
msgid "Black and white %s printer, "
msgstr "Impressora %s a preto e branco, "

#: foomatic-gui:626
#, python-format
msgid "max %d&times;%d dpi, "
msgstr "máximo %d&vezes;%d dpi, "

#: foomatic-gui:630
msgid "works <span style=\"color: green\">perfectly</span>"
msgstr "funciona <span style=\"color: green\">perfeitamente</span>"

#: foomatic-gui:631
msgid "works <span style=\"color: green\">mostly</span>"
msgstr "funciona <span style=\"color: green\">maioritariamente</span>"

#: foomatic-gui:632
msgid "works <span style=\"color: orange\">partially</span>"
msgstr "funciona <span style=\"color: orange\">parcialmente</span>"

#: foomatic-gui:633
msgid "is a <span style=\"color: red\">paperweight</span> (does not work)"
msgstr "é um <span style=\"color: red\">pisa papéis</span> (não funciona)"

#: foomatic-gui:634
msgid "functionality unknown"
msgstr "funcionalidade desconhecida"

#: foomatic-gui:639
#, python-format
msgid "<p><a href=\"%s\">Manufacturer's information</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%s\">Informação do fabricante</a>.</p>"

#: foomatic-gui:665
msgid "inkjet"
msgstr "jacto de tinta"

#: foomatic-gui:666
msgid "laser"
msgstr "laser"

#: foomatic-gui:667
msgid "thermal transfer"
msgstr "transferência térmica"

#: foomatic-gui:668
msgid "dot-matrix"
msgstr "matriz de pontos"

#: foomatic-gui:669
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: foomatic-gui:743
msgid "Updating driver listing..."
msgstr "A actualizar listagem de drivers..."

#: foomatic-gui:758 foomatic-gui:772
msgid " (recommended)"
msgstr " (recomendado)"

#: foomatic-gui:845
#, python-format
msgid "Unable to retrieve PPD file from %s"
msgstr "Incapaz de obter ficheiro PPD a partir de %s"

#: foomatic-gui:885
msgid "Setting printer options..."
msgstr "A definir opções da impressora..."

#: foomatic-gui:888
#, python-format
msgid "<b>Default options for printer %s</b>:"
msgstr "<b>Opções predefinidas para a impressora %s</b>:"

#: foomatic-gui:892
msgid "No arguments found!  (Is this a foomatic queue?)"
msgstr "Nenhum argumento encontrado! (Isto é uma fila do foomatic?)"

#: foomatic-gui:917
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opções Diversas"

#: foomatic-gui:996
msgid "Default printer options now set."
msgstr "As opções predefinidas da impressora estão agora definidas."

#: foomatic-gui:998
msgid "Printer options dialog canceled."
msgstr "Diálogo de opções da impressora cancelado."


Reply via email to