I just uploaded the NMu to fix the German translation of strongswan debconf templates.
Here's the NMU patch. PS: strongswan has *a lot* of lintian warnings.
diff -Nru strongswan-4.3.2.old/debian/changelog strongswan-4.3.2/debian/changelog --- strongswan-4.3.2.old/debian/changelog 2010-02-09 20:07:43.000000000 +0100 +++ strongswan-4.3.2/debian/changelog 2010-02-09 21:52:22.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,11 @@ +strongswan (4.3.2-1.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - German. Closes: #567823 + + -- Christian Perrier <[email protected]> Tue, 09 Feb 2010 21:52:22 +0100 + strongswan (4.3.2-1.2) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. diff -Nru strongswan-4.3.2.old/debian/po/de.po strongswan-4.3.2/debian/po/de.po --- strongswan-4.3.2.old/debian/po/de.po 2010-02-09 20:07:43.000000000 +0100 +++ strongswan-4.3.2/debian/po/de.po 2010-02-09 21:52:07.000000000 +0100 @@ -3,18 +3,19 @@ # # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2007. # Hermann J. Beckers <[email protected]>, 2009. +# Hermann-Josef Beckers <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 06:27+0200\n" -"Last-Translator: Hermann J. Beckers <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: select @@ -65,14 +66,14 @@ "DNS\n" " server with DNSSec support." msgstr "" -" * frühestmöglicher Zeitpunkt: falls /usr nicht über NFS eingehangen wird " +" * frühestmöglicher Zeitpunkt: Falls /usr nicht über NFS eingehangen wird " "und Sie keine\n" " PCMCIA-Netzwerkkarte verwenden, sollte strongSwan so bald wie möglich\n" " gestartet werden, damit NFS-Dateisysteme durch IPSec gesichert werden " "können;\n" -" * nach NFS-Start: empfohlen, falls /usr per NFS eingehangen und keine\n" +" * nach NFS-Start: Empfohlen, falls /usr per NFS eingehangen und keine\n" " PCMCIA-Netzwerkkarte verwendet wird;\n" -" * nach PCMCIA-Aktivierung: empfohlen, falls die IPSec-Verbindung eine " +" * nach PCMCIA-Aktivierung: Empfohlen, falls die IPSec-Verbindung eine " "PCMCIA-\n" " Netzwerkkarte verwendet oder falls Schlüssel von einem lokal laufenden " "DNS-\n" @@ -99,16 +100,12 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " -#| "first opportunity." msgid "" "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " "opportunity." msgstr "" "Falls Sie strongSwan jetzt nicht neu starten, sollten Sie dies bei der " -"ersten Möglichkeit manuell nachholen." +"ersten Möglichkeit manuell nachholen." #. Type: boolean #. Description @@ -123,7 +120,7 @@ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" -"Der pluto-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 1 des Internet-Key- " +"Der Pluto-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 1 des Internet-Key- " "Exchange-Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean @@ -139,7 +136,7 @@ "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" -"Der charon-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 2 des Internet-Key- " +"Der Charon-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 2 des Internet-Key- " "Exchange-Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean @@ -158,7 +155,7 @@ "more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " "authentication simultaneously." msgstr "" -"StrongSwan kann einen Pre-Shared Key (PSK) oder ein RSA-Schlüsselpaar zur " +"StrongSwan kann einen Pre-Shared-Key (PSK) oder ein RSA-Schlüsselpaar zur " "Authentifzierung von IPSec-Verbindungen zu anderen Rechnern verwenden. RSA-" "Authentifizierung wird allgemein als sicherer angesehen und ist einfacher zu " "verwalten. Sie können PSK- und RSA-Authentifizierung gleichzeitig verwenden." @@ -239,11 +236,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " -#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " -#| "will probably affect performance." msgid "" "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " @@ -273,22 +265,15 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you accept this option, the certificate created can be used " -#| "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication " -#| "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features " -#| "requires a a trust path to be created by having all X.509 certificates " -#| "signed by a single authority." msgid "" "If you accept this option, the certificate created can be used immediately " "to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " "certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " "to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Falls Sie diese Option akzeptieren, kann das erstellte Zertikat sofort für " -"Verbindungen zu anderen IPSec-Rechnern genutzt werden, die Autentifizierung " -"durch ein X.509-Zertifikat unterstützen. Die Verwendung von strongSwan's PKI-" +"Falls Sie diese Option akzeptieren, kann das erstellte Zertifikat sofort für " +"Verbindungen zu anderen IPSec-Rechnern genutzt werden, die Authentifizierung " +"durch ein X.509-Zertifikat unterstützen. Die Verwendung von strongSwans PKI-" "Eigenschaften erfordert allerdings die Erstellung eines Vertrauenspfades, in " "dem alle X.509-Zertifikate durch eine einzelne Zertifizierungsstelle " "signiert werden." @@ -296,11 +281,6 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " -#| "created, along with a certificate request which you will need to have " -#| "signed by a certificate authority." msgid "" "If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " "along with a certificate request which you will need to have signed by a " @@ -338,7 +318,7 @@ #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Name des Landes oder der Region für diese X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description @@ -347,7 +327,7 @@ "Please enter the full name of the state or province to include in the " "certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, der in " +"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Region ein, der in " "der Zertifikatsanfrage enthalten sein soll." #. Type: string @@ -391,10 +371,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the organizational unit name (often a department) that should " "be used in the certificate request." @@ -464,7 +440,7 @@ msgstr "" "Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur aktivieren, wenn Sie sich " "ganz sicher sind. Ihre Internet-Verbindung (Default-Route) könnte getrennt " -"werden, wenn der pluto-Daemon startet." +"werden, wenn der Pluto-Daemon startet." #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" #~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«"
signature.asc
Description: Digital signature

