I just uploaded the NMu to fix the German translation of strongswan
debconf templates.

Here's the NMU patch.

PS: strongswan has *a lot* of lintian warnings.

diff -Nru strongswan-4.3.2.old/debian/changelog 
strongswan-4.3.2/debian/changelog
--- strongswan-4.3.2.old/debian/changelog       2010-02-09 20:07:43.000000000 
+0100
+++ strongswan-4.3.2/debian/changelog   2010-02-09 21:52:22.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,11 @@
+strongswan (4.3.2-1.3) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - German. Closes: #567823
+
+ -- Christian Perrier <[email protected]>  Tue, 09 Feb 2010 21:52:22 +0100
+
 strongswan (4.3.2-1.2) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
diff -Nru strongswan-4.3.2.old/debian/po/de.po strongswan-4.3.2/debian/po/de.po
--- strongswan-4.3.2.old/debian/po/de.po        2010-02-09 20:07:43.000000000 
+0100
+++ strongswan-4.3.2/debian/po/de.po    2010-02-09 21:52:07.000000000 +0100
@@ -3,18 +3,19 @@
 #
 # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2007.
 # Hermann J. Beckers <[email protected]>, 2009.
+# Hermann-Josef Beckers <[email protected]>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 06:27+0200\n"
-"Last-Translator: Hermann J. Beckers <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: select
@@ -65,14 +66,14 @@
 "DNS\n"
 "   server with DNSSec support."
 msgstr ""
-" * frühestmöglicher Zeitpunkt: falls /usr nicht über NFS eingehangen wird "
+" * frühestmöglicher Zeitpunkt: Falls /usr nicht über NFS eingehangen wird "
 "und Sie keine\n"
 "   PCMCIA-Netzwerkkarte verwenden, sollte strongSwan so bald wie möglich\n"
 "   gestartet werden, damit NFS-Dateisysteme durch IPSec gesichert werden "
 "können;\n"
-" * nach NFS-Start: empfohlen, falls /usr per NFS eingehangen und keine\n"
+" * nach NFS-Start: Empfohlen, falls /usr per NFS eingehangen und keine\n"
 "   PCMCIA-Netzwerkkarte verwendet wird;\n"
-" * nach PCMCIA-Aktivierung: empfohlen, falls die IPSec-Verbindung eine "
+" * nach PCMCIA-Aktivierung: Empfohlen, falls die IPSec-Verbindung eine "
 "PCMCIA-\n"
 "   Netzwerkkarte verwendet oder falls Schlüssel von einem lokal laufenden "
 "DNS-\n"
@@ -99,16 +100,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
-#| "first  opportunity."
 msgid ""
 "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
 "opportunity."
 msgstr ""
 "Falls Sie strongSwan jetzt nicht neu starten, sollten Sie dies bei der "
-"ersten  Möglichkeit manuell nachholen."
+"ersten Möglichkeit manuell nachholen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -123,7 +120,7 @@
 "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
 "Exchange protocol."
 msgstr ""
-"Der pluto-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 1 des Internet-Key- "
+"Der Pluto-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 1 des Internet-Key- "
 "Exchange-Protokolls zu unterstützen."
 
 #. Type: boolean
@@ -139,7 +136,7 @@
 "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
 "Exchange protocol."
 msgstr ""
-"Der charon-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 2 des Internet-Key- "
+"Der Charon-Daemon muss aktiviert sein, um die Version 2 des Internet-Key- "
 "Exchange-Protokolls zu unterstützen."
 
 #. Type: boolean
@@ -158,7 +155,7 @@
 "more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
 "authentication simultaneously."
 msgstr ""
-"StrongSwan kann einen Pre-Shared Key (PSK) oder ein RSA-Schlüsselpaar zur "
+"StrongSwan kann einen Pre-Shared-Key (PSK) oder ein RSA-Schlüsselpaar zur "
 "Authentifzierung von IPSec-Verbindungen zu anderen Rechnern verwenden. RSA-"
 "Authentifizierung wird allgemein als sicherer angesehen und ist einfacher zu "
 "verwalten. Sie können PSK- und RSA-Authentifizierung gleichzeitig verwenden."
@@ -239,11 +236,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
-#| "than  1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
-#| "will  probably affect performance."
 msgid ""
 "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
 "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
@@ -273,22 +265,15 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you accept this option, the certificate created can be used "
-#| "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication "
-#| "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features "
-#| "requires a a trust path to be created by having all X.509 certificates "
-#| "signed by a single authority."
 msgid ""
 "If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
 "to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
 "certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
 "to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
 msgstr ""
-"Falls Sie diese Option akzeptieren, kann das erstellte Zertikat sofort für "
-"Verbindungen zu anderen IPSec-Rechnern genutzt werden, die Autentifizierung "
-"durch ein X.509-Zertifikat unterstützen. Die Verwendung von strongSwan's PKI-"
+"Falls Sie diese Option akzeptieren, kann das erstellte Zertifikat sofort für "
+"Verbindungen zu anderen IPSec-Rechnern genutzt werden, die Authentifizierung "
+"durch ein X.509-Zertifikat unterstützen. Die Verwendung von strongSwans PKI-"
 "Eigenschaften erfordert allerdings die Erstellung eines Vertrauenspfades, in "
 "dem alle X.509-Zertifikate durch eine einzelne Zertifizierungsstelle "
 "signiert werden."
@@ -296,11 +281,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
-#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
-#| "signed by a  certificate authority."
 msgid ""
 "If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
 "along with a certificate request which you will need to have signed by a "
@@ -338,7 +318,7 @@
 #. Description
 #: ../strongswan-starter.templates:13001
 msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:"
+msgstr "Name des Landes oder der Region für diese X.509-Zertifikatsanfrage:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -347,7 +327,7 @@
 "Please enter the full name of the state or province to include in the "
 "certificate request."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, der in "
+"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Region ein, der in "
 "der Zertifikatsanfrage enthalten sein soll."
 
 #. Type: string
@@ -391,10 +371,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
-#| "should be used in the certificate request."
 msgid ""
 "Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
 "be used in the certificate request."
@@ -464,7 +440,7 @@
 msgstr ""
 "Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur aktivieren, wenn Sie sich "
 "ganz sicher sind. Ihre Internet-Verbindung (Default-Route) könnte getrennt "
-"werden, wenn der pluto-Daemon startet."
+"werden, wenn der Pluto-Daemon startet."
 
 #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
 #~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to