Package: webfs Version: 1.21+ds1-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of webfs_1.21+ds1-1_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webfs 1.21+ds1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: we...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-29 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "IP address webfsd should listen on:" msgstr "IP-адрес, на который должен принимать запросы webfsd:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If your box has more than one IP address, you can pick one here for webfsd. " "Leaving this field blank will allow webfsd to listen on all IP addresses." msgstr "" "Если ваш компьютер имеет более одного IP-адреса, то здесь вы можете указать " "нужный для webfsd. Оставьте поле пустым, если нужно, чтобы webfsd принимал " "запросы на всех IP-адресах." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Timeout for network connections:" msgstr "Тайм-аут для сетевых соединений:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The default timeout is 60 seconds. You can pick another value here if you " "want." msgstr "" "Тайм-аут по умолчанию равен 60 секундам. Здесь вы можете указать другое " "значение." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Number of parallel network connections:" msgstr "Количество параллельных сетевых соединений:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "By default, webfsd allows 32 network connections. For private/small " "networks, the default should be fine. If you are running a big server, you " "probably want to use a higher number." msgstr "" "По умолчанию, в webfsd разрешено 32 сетевых подключения. Для частных/" "маленьких сетей это приемлемое значение. Если у вас большой сервер, то, " "вероятно, вы захотите использовать большее число." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory cache size:" msgstr "Размер кэша каталогов:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "webfsd can keep cached directory listings. By default, the size of the " "cache is limited to 128 entries. If you have a very big directory tree, you " "might want to raise this value." msgstr "" "webfsd может хранить списки содержимого каталогов в кэше. По умолчанию, " "размер кэша ограничен 128 записями. Если у вас очень большое дерево " "каталогов, то можете увеличить это значение." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port number webfsd should listen on:" msgstr "Номер порта, с которого принимает запросы webfsd:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, webfsd listens on port 8000. If you want to use another port, " "enter it here." msgstr "" "По умолчанию, webfsd принимает запросы на порту 8000. Если вы хотите " "использовать другой порт, то укажите его здесь." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Should virtual host support be enabled?" msgstr "Включить поддержку виртуальных хостов?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose this option if you want webfsd support name-based virtual " "hosts. The first directory level below your document root will then be used " "as hostname." msgstr "" "Ответьте утвердительно, если хотите чтобы webfsd поддерживал виртуальные " "хосты на основе имён. Имена первого уровня каталогов ниже корня документов " "будут использоваться в качестве имён хостов." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Document root for webfsd:" msgstr "Корень документов webfsd:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "webfsd is a lightweight HTTP server which only serves static files. You can " "use it for example to provide HTTP access to your anonymous FTP server." msgstr "" "webfsd является легковесным сервером HTTP, который работает только со " "статичными файлами. Вы можете использовать его, например, для предоставления " "доступа по HTTP для анонимного FTP-сервера." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You need to specify the document root for the webfs daemon, i.e. the " "directory tree which will be exported." msgstr "" "Вам нужно указать корень документов для службы webfs, то есть дерево " "каталогов, к которому нужно открыть доступ." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Leave this blank if you don't want webfsd started by the system at boot time." msgstr "" "Оставьте поле пустым, если не хотите, чтобы webfsd запускался во время " "загрузки машины." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Host name for webfsd:" msgstr "Имя хоста для webfsd:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "webfsd will use the machine's hostname by default. If this box has an alias " "name (like ftp.domain.org) which should be visible outside instead of the " "real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. Otherwise " "you can leave this blank." msgstr "" "По умолчанию, webfsd использует имя машины. Если компьютер имеет псевдонимы " "(типа ftp.domain.org), которые должны быть видимы снаружи вместо реального " "имени хоста (типа debian.domain.org), то введите это имя здесь. Иначе " "оставьте поле пустым." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "User running the webfsd daemon:" msgstr "Учётная запись, с правами которой работает служба webfsd:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Should webfsd log events (start/stop/...) to syslog?" msgstr "Записывать события webfsd (запуск/останов/...) в syslog?" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Access log file:" msgstr "Файл журнала доступа:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "webfsd can write an access log in common log format. If you want this, enter " "the log file name here. By default, no logfile will be written." msgstr "" "webfsd может вести файл журнала доступа в общем формате. Если вам нужен " "журнал, введите здесь его имя файла. По умолчанию, журнал не ведётся." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:13001 msgid "Should logging be buffered?" msgstr "Буферизировать протоколирование?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "With buffered logging, entries will be written in chunks, not as soon as " "they are registered as client calls." msgstr "" "При буферизации протоколирования данные будут записываться " "частями и не сразу после регистрации клиентского подключения." #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "Group running the webfsd daemon:" msgstr "Группа, с правами которой работает служба webfsd:" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Directory index filename:" msgstr "Имя файла индекса каталога:" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an " "index file it should send to the client. Common names are index.html and " "default.html. If you want this, enter the filename here. If you leave it " "blank or no such file exists, webfsd will send a directory listing to the " "client." msgstr "" "Если webfsd получает запрос на каталог, то в дополнении он может поискать " "индексный файл, который будет отправлен клиенту. Обычно используются имена " "index.html и default.html. Если вам это нужно, укажите здесь имя файла. Если " "оставить поле пустым или такой файл не существует, то webfsd будет посылать " "клиенту только список файлов в каталоге." #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "CGI script catalog:" msgstr "Каталог со сценариями CGI:" #. Type: string #. Description #: ../templates:16001 msgid "" "If webfsd shall be able to deliver output from CGI functions, their location " "must be declared. The path must begin immediately below the document root " "and be specified with an initial slash. An empty path disables this feature." msgstr "" "Если webfsd должен принимать результаты из функций CGI, то нужно указать " "их расположение. Путь должен начинаться от корня документов " "и задаваться с начальной косой чертой. Указание пустого пути " "выключает данную возможность." #. Type: string #. Description #: ../templates:17001 msgid "Extra options to include:" msgstr "Дополнительно указываемые параметры:" #. Type: string #. Description #: ../templates:17001 msgid "" "Webfsd has further capacities that were not mentioned above, such as " "chrooted service, timed expiration of files, and locked binding to either " "IPv6 or IPv4. Consult the manual page and add any extras here." msgstr "" "Webfsd имеет дополнительные возможности, не упомянутые выше, например, " "запуск в окружении chroot, задание срока файлам и привязка к IPv6 или " "IPv4. Просмотрите справочную страницу и добавьте необходимые параметры."