# Slovak translation of fortunes-debian-hints.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fortunes-debian-hints package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fortunes-debian-hints\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Kartik Mistry <kartik@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:04+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"

#. type: Plain text
#: hints:5
msgid "Debian Hint #1: You can report a bug in a package with the 'reportbug' command, which is available in the reportbug package, either from the command-line or with the new graphical frontend (available running 'reportbug --ui gtk2' or in the menu)."
msgstr "Rada Debianu č.1: Chybu v balíku môžete  nahlásiť pomocou príkazu „reportbug“, ktorý je dostupný z balíka reportbug, a to buď z príkazového riadka alebo pomocou nového grafického rozhrania (dostupné spustením „reportbug --ui gtk2“ alebo z menu)."

#. type: Plain text
#: hints:10
msgid "Debian Hint #2: You can use 'dpkg-reconfigure <package>' to change the answers you gave to the questions asked when you first installed a package.  The 'configure-debian' package provides a unified front end for doing this, as well."
msgstr "Rada Debianu č.2: Odpovede na otázky položené pri inštalácii balíka môžete kedykoľvek neskôr zmeniť spustením príkazu „dpkg-reconfigure <balík>“. Balík „configure-debian“ na tento účel tiež poskytuje jednotné rozhranie."

#. type: Plain text
#: hints:14
msgid "Debian Hint #3: You can use either 'apt-cache search <words>' or 'aptitude search <words>' to search for words in the descriptions of all available packages."
msgstr "Rada Debianu č.3: Hľadať slová v popisoch všetkých dostupných balíkov môžete pomocou príkazu „apt-cache search <slová>“ alebo „aptitude search <slová>“."

#. type: Plain text
#: hints:17
msgid "Debian Hint #4: You can see the available and installed versions for one or more available packages with the command 'apt-cache policy <packages>'."
msgstr "Rada Debianu č.4: Dostupné a nainštalované verzie jedného alebo viacerých dostupných balíkov si môžete pozrieť príkazom „apt-cache policy <balíky>“."

#. type: Plain text
#: hints:20
msgid "Debian Hint #5: If you need to build a custom kernel, use the 'make-kpkg' script found in the kernel-package package."
msgstr "Rada Debianu č.5: Ak potrebujete zostaviť upravené jadro, použite skript „make-kpkg“ z balíka kernel-package."

#. type: Plain text
#: hints:22
msgid "Debian Hint #6: There is no hint #6. Submit a hint today !"
msgstr "Rada Debianu č.6: Rada č.6 neexistuje. Pošlite nám ju!"

#. type: Plain text
#: hints:25
msgid "Debian Hint #7: You can use the cron-apt package to do automatic nightly downloads of updates for packages installed on your system."
msgstr "Rada Debianu č.7: Balík cron-apt môžete použiť na automatické každodenné sťahovanie aktualizácií balíkov nainštalovaných na vašom systéme."

#. type: Plain text
#: hints:29
msgid "Debian Hint #8: If you have problems with Debian that you can't solve by reading the manuals and documentation, try asking on the Debian Users mailing list (debian-user@lists.debian.org)."
msgstr "Rada Debianu č.8: Ak máte problém s Debianom, ktorý nedokážete vyriešiť za pomoci príručiek a dokumentácie, skúste sa spýtať v poštovej konferencii Debian Users (debian-user@lists.debian.org)."

#. type: Plain text
#: hints:34
msgid "Debian Hint #9: If you need to know what version of Debian you're currently running, look in /etc/debian_version or use 'lsb_release -sc' command. If you want to know the codename for that version (for example, 5.0 is codenamed 'Lenny'), check this URL:"
msgstr "Rada Debianu č.9: Ak potrebujete vedieť, ktorá verzia Debianu momentálne na systéme beží, pozrite sa do /etc/debian_version alebo použite príkaz „lsb_release -sc“. Ak chcete vedieť kódové označenie verzie (napr. 5.0 má kódové označenie „Lenny“), pozrite sa na tento odkaz:"

#. type: Plain text
#: hints:36
msgid "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives.html#s-codenames"
msgstr "http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-ftparchives.html#s-codenames"

#. type: Plain text
#: hints:41
msgid "Debian Hint #10: There are Debian mailing lists for everything from user questions to debates over what to put into the Debian Policy documents.  Check out the list at http://www.debian.org/MailingLists/ and subscribe to those that interest you."
msgstr "Rada Debianu č.10: Existujú poštové konferencie Debianu na všetky témy od otázok používateľov po debaty o tom, čo dať do dokumentov Politiky Debianu. Pozrite si ich zoznam na http://www.debian.org/MailingLists/ a prihláste sa do tých, ktoré vás zaujímajú."

#. type: Plain text
#: hints:44
msgid "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian Times. Read it on the web at http://times.debian.net/"
msgstr "Rada Debianu č.11: Sledujte, čo sa deje - čítajte Debian Times. Nájdete ich na webe http://times.debian.net/"

#. type: Plain text
#: hints:48
msgid "Debian Hint #12: The grep-dctrl package provides a number of useful scripts for quickly searching various package control files (such as the available packages file)."
msgstr "Rada Debianu č.12: Balík grep-dctrl poskytuje niekoľko užitočných skriptov na rýchle hľadanie v rozličných riadiacich súboroch balíkov (ako súbor dostupných balíkov)."

#. type: Plain text
#: hints:53
msgid "Debian Hint #13: If you don't like the default options used in a Debian package, you can download the source and build a version which uses the options you prefer. See http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-pkg_basics.html (sections 6.13 and 6.14) for more information."
msgstr "Rada Debianu č.13: Ak nie ste spokojný s predvoleným nastavením balíka Debianu, môžete si stiahnuť zdrojový kód a zostaviť verziu, ktorá používa voľby, ktoré preferujete. Ďalšie informácie sa dozviete na http://www.debian.org/doc/FAQ/ch-pkg_basics.html (sekcie 6.13 a 6.14)."

#. type: Plain text
#: hints:56
msgid "However, bear in mind that most options in most packages can be configured at runtime, and do not require recompiling the package."
msgstr "Pamätajte však, že väčšinu volieb väčšiny balíkov možno nastaviť počas behu a nevyžadujú kompiláciu balíka zo zdrojového kódu."

#. type: Plain text
#: hints:61
msgid "Debian Hint #14: If you would like to follow things happening to a package (for example, if you want to see bug reports, release notices, and other similar things), consider subscribing to it on the Package Tracking System.  You can find out more about the PTS at:"
msgstr "Rada Debianu č.14: If you would like to follow things happening to a package (for example, if you want to see bug reports, release notices, and other similar things), consider subscribing to it on the Package Tracking System.  You can find out more about the PTS at:"

#. type: Plain text
#: hints:64
msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html (Section 4.10)"
msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html (Section 4.10)"

#. type: Plain text
#: hints:68
msgid "Debian Hint #15: The documentation for a package can normally be found under /usr/share/doc/<package>. In particular, the README.Debian file often has useful information about Debian-specific quirks or tips."
msgstr "Rada Debianu č.15: Dokumentáciu balíka zvyčajne nájdete v /usr/share/doc/<balík>. Konkrétne súbor README.Debian často obsahuje užitočné informácie o chybách alebo tipy, ktoré sú špecifické pre Debian."

#. type: Plain text
#: hints:73
msgid "Debian Hint #16: If you're searching for a particular file, but don't know which package it belongs to, try installing 'apt-file', which maintains a small database of this information, or search the contents of the Debian Packages database, which can be done at:"
msgstr "Rada Debianu č.16: If you're searching for a particular file, but don't know which package it belongs to, try installing 'apt-file', which maintains a small database of this information, or search the contents of the Debian Packages database, which can be done at:"

#. type: Plain text
#: hints:75
msgid "http://www.debian.org/distrib/packages#search_contents"
msgstr "http://www.debian.org/distrib/packages#search_contents"

#. type: Plain text
#: hints:79
msgid "Debian Hint #17: Need someone to talk to about Debian? If you're comfortable with Internet Relay Chat (IRC), just install your favorite IRC client, and join #debian on irc.debian.org."
msgstr "Rada Debianu č.17: Potrebujete sa s niekým porozprávať o Debiane? Ak viete používať Internet Relay Chat (IRC), nainštalujte svojho obľúbeného IRC klienta a pripojte sa ku kanálu #debian na serveri irc.debian.org."

#. type: Plain text
#: hints:84
msgid "Debian Hint #18: Quality control information about a package can be found by going to http://packages.qa.debian.org/<package>; this page provides links to the Maintainer's QA page, the BTS, news items for the package, and information on which versions are available in which archives."
msgstr "Rada Debianu č.18: Informácie o riadení kvality balíka nájdete na adrese http://packages.qa.debian.org/<balík>; táto stránka poskytuje odkazy na stránku zabezpečenia kvality (QA) správcu, BTS, novinky balíka a informácie o tom, ktorá verzia je dostupná v ktorom archíve."

#. type: Plain text
#: hints:87
msgid "Debian Hint #19: If you're interested in building packages from source, you should consider installing the apt-src package."
msgstr "Rada Debianu č.19: Ak chcete zostaviť balík zo zdrojových kódov, mali by ste zvážiť nainštalovanie balíka apt-src."

#. type: Plain text
#: hints:91
msgid "Debian Hint #20: Want to keep track of what version of a package you have installed (especially useful for those running hybrid stable / testing / unstable systems)? Check out apt-show-versions."
msgstr "Rada Debianu č.20: Chcete sledovať, ktorú verziu balíka máte nainštalovanú (čo je obzvlášť užitočné pre tých, ktorí prevádzkujú hybridný stable/testing/unstable systém)? Pozrite sa na apt-show-versions."

#. type: Plain text
#: hints:94
msgid "Debian Hint #21: If your Debian box is behind a slow network connection, but you have access to a fast one as well, check out the apt-zip package."
msgstr "Rada Debianu č.21: Ak je váš počítač s Debianom pripojený pomalou linkou, ale máte prístup aj k rýchlej, pozrite si balík apt-zip."

#. type: Plain text
#: hints:98
msgid "Debian Hint #22: Wondering which Debian mirror is best for you? Check out the apt-spy and netselect-apt packages, which can give you information about how various mirror sites perform."
msgstr "Rada Debianu č.22: Zvažujete, ktoré zrkadlo Debianu je pre vás najlepšie? Pozrite si balíky apt-spy a netselect-apt, ktoré vám poskytnú informácie o výkonnosti rozličných zrkadiel."

#. type: Plain text
#: hints:104
msgid "Debian Hint #23: If your system is using too much disk space, try the deborphan package; it can offer suggestions about which packages may be unused and removable. And, of course, don't forget to clean out the APT cache area (using 'apt-get clean', 'aptitude clean', or aptitude's Action -> Clean package cache menu item)."
msgstr "Rada Debianu č.23: Ak váš systém zaberá príliš mnoho miesta na disku, skúste balík deborphan; dokáže navrhnúť, ktoré balíky sú nepoužívané a možno ich odstrániť. A samozrejme nezabudnite vyčistiť vyrovnávaciu pamäť APT (pomocou „apt-get clean“, „aptitude clean“ alebo menu Operácie -> Vyčistiť cache s balíkmi v aptitude)."

#. type: Plain text
#: hints:107
msgid "Debian Hint #24: If you would like to thank a maintainer for handling an issue, check out reportbug --kudos."
msgstr "Rada Debianu č.24: Ak by ste chceli poďakovať správcovi za to, že sa postaral o problém, pozrite si reportbug --kudos."

#. type: Plain text
#: hints:111
msgid "Debian Hint #25: The 'debian-reference' package contains a wide variety of reference documents for Debian users and developers. Most of the information can also be found at the following URL:"
msgstr "Rada Debianu č.25: Balík „debian-reference“ obsahuje množstvo referenčných dokumentov pre používateľov a vývojárov Debianu. Väčšinu informácií nájdete na tejto adrese:"

#. type: Plain text
#: hints:113
msgid "http://www.debian.org/doc/manuals/reference."
msgstr "http://www.debian.org/doc/manuals/reference."

#. type: Plain text
#: hints:118
msgid "Debian Hint #26: If a package doesn't seem to have much documentation, check for a package named '<package>-doc' and make sure to install it as well; packages with large amounts of documentation regularly split the docs in this manner for those who don't want to install them."
msgstr "Rada Debianu č.26: Ak to vyzerá, že balík nemí veľa dokumentácie, pohľadajte balík s názvom „<balík>-doc“ a uistite sa, že ho máte tiež nainštalovaný. Balíky s veľkým množstvom dokumentácie často týmto spôsobom dokumentáciu oddeľujú kvôli tým, ktorí o ňu nemajú záujem."

#. type: Plain text
#: hints:122
msgid "Debian Hint #27: Regularly verify your backups. You *are* keeping backups, right? Right? (This hint brought to you by the letters 'D', 'U', 'M', and 'P', and the number 0.)"
msgstr "Rada Debianu č.27: Pravidelne overujte funkčnosť vašich záloh. *Máte* zálohy, však? Však? Regularly verify your backups. You *are* keeping backups, right? Right? (This hint brought to you by the letters 'D', 'U', 'M', and 'P', and the number 0.)"

#. type: Plain text
#: hints:127
msgid "Debian Hint #28: If your machine is not on all of the time (such as a laptop), check out the 'anacron' package; this will make sure that regular tasks still happen, even if the machine isn't on at the time they would normally trigger."
msgstr "Rada Debianu č.28: Ak váš počátač nie je neustále zapnutý (napr. notebook), pozrite si balík „anacron“. Ten zabezpečuje, aby sa naplánované úlohy vykonávali aj keď počítač nie je zapnutý v čase, kedy by sa za bežných okolností spustili."

#. type: Plain text
#: hints:131
msgid "Debian Hint #29: Keep your system clock accurate - Machines which are turned on most or all of the time should have the 'ntp' package installed to keep the time accurate in between reboots."
msgstr "Rada Debianu č.29: Udržiavajte na systéme presný čas - počítače, ktoré sú neustále zapnuté by mali mať nainštalovaný balík „ntp“, aby mali medzi reštartami presný čas."

#. type: Plain text
#: hints:135
msgid "Debian Hint #30: Documentation can be made available at http://localhost/ by installing the 'doc-base' and 'doc-central' packages and their dependencies."
msgstr "Rada Debianu č.30: Dokumentáciu môžete sprístupniť na http://localhost/ nainštalovaním balíkov „doc-base“, „doc-central“ a ich závislostí."

#. type: Plain text
#: hints:140
msgid "Debian Hint #31: Disabling a normally-active service in a specific runlevel should be done by changing the S link in /etc/rc<level>.d to a K link, rather than removing the link entirely; if all links are removed, the system will assume on the next install that they need to be replaced."
msgstr "Rada Debianu č.31: Vypnúť bežne aktívnu službu pre konkrétnu úroveň behu môžete zmenou odkazu S v /etc/rc<level>.d na odkaz K namiesto toho aby ste ho celkom odstránili. Ak by ste odstránili všetky odkazy, systém by pri ďalšej inštalácii predpokladal, že ich treba nahradiť."

#. type: Plain text
#: hints:144
msgid "Debian Hint #32: The package 'doc-debian' contains some general documentation about the Debian project. It is also available in spanish (doc-debian-es), french (doc-debian-fr) and ukrainian (doc-debian-uk)."
msgstr "Rada Debianu č.32: Balík „doc-debian“ obsahuje všeobecnú dokumentáciu týkajúcu sa projektu Debian. Je tiež dostupný v španielčine (doc-debian-es), francúzštine (doc-debian-fr) a ukrajinčine (doc-debian-uk)."

#. type: Plain text
#: hints:147
msgid "Debian Hint #33: The package 'devscripts' contains some useful scripts for users who want to help to improve Debian, e.g. wnpp-alert, rc-alert and bts."
msgstr "Rada Debianu č.33: Balík „devscripts“ obsahuje niektoré užitočné skripty pre tých, ktorí chcú pomôcť vylepšovať Debian, napr. wnpp-alert, rc-alert a bts."

#. type: Plain text
#: hints:150
msgid "Debian Hint #34: If you want to track Debian sid and have a small download quota or a really slow connection, check out the debdelta package."
msgstr "Rada Debianu č.34: Ak chcete sledovať Debian sid a máte pripojenie s obmedzením prenesených dát alebo skutočne pomalé pripojenie, pozrite si balík debdelta."

#. type: Plain text
#: hints:153
msgid "Debian Hint #35: In search for some games? Take a look at 'goplay', which offers a nice Frontend for browsing through all kind of games."
msgstr "Rada Debianu č.35: Hľadáte nejaké hry? Pozrite sa na „goplay“, ktorý ponúka pekné rozhranie na prechádzanie všetkých druhov hier."

#. type: Plain text
#: hints:158
msgid "Debian Hint #36: Need a newer package than shipped with Debians last stable release but don't want to upgrade to 'testing' or 'unstable'? Some packages are kept up-to-date on volatile.debian.org, some others are made available at www.backports.org."
msgstr "Rada Debianu č.36: Potrebujete novší balík ako ten, ktorý sa dodáva v poslednom stabilnom vydaní Debianu, ale nechcete aktualizovať systém na „testing“ alebo „unstable“? Aktuálne verzie niektorých balíkov sa udržiavajú na volatile.debian.org, niektoré iné sa sprístupňujú na www.backports.org."

#. type: Plain text
#: hints:161
msgid "Debian Hint #37: Want to download a package without installing it? Use 'aptitude download <pkgname>'."
msgstr "Rada Debianu č.37: Chcete stiahnuť balík bez toho aby ste ho inštalovali? Použite „aptitude download <bázov_balíka>“."

#. type: Plain text
#: hints:165
msgid "Debian Hint #38: Want to know how you can use a program you have never used before? \"man\" will be your best new friend! Type \"man <program-name>\" in a shell. Or, run \"man -H <program-name>\" to read the manual page in a browser."
msgstr "Rada Debianu č.38: Chcete sa dozvedieť ako používať program, ktorý ste doteraz nikdy nepoužívali? „man“ bude vaším novým najlepším priateľom! Napíšte „man <názov_programu>“ v shelli. Alebo spustite „man -H <názov_programu>“ a manuálová stránka sa vám zobrazí v prehliadači."

#. type: Plain text
#: hints:168
msgid "Debian Hint #39: Improve bash's tab-completion by installing the bash-completion package."
msgstr "Rada Debianu č.39: Vylepšite si dopĺňanie pomocou tabulátora v bashi nainštalovaním balíka bash-completion."

#. type: Plain text
#: hints:172
msgid "Debian Hint #40: If you install the command-not-found package, attempting to run a command you don't have installed will tell you what package to install to obtain that command."
msgstr "Rada Debianu č.40: Ak si nainštalujete balík command-not-found, pri pokuse o spustenie príkazu, ktorý nemáte nainštalovaný sa vám zobrazí informácia, ktorý balík obsahuje daný príkaz."

#. type: Plain text
#: hints:175
msgid "Debian Hint #41: You can use 'apt-cache show <package_name>' or 'aptitude show <package_name>' to get more information about a debian package."
msgstr "Rada Debianu č.41: Ďalšie informácie o balíku Debianu získate príkazom „apt-cache show <názov_balíka>“ alebo „aptitude show <názov_balíka>“."

#. type: Plain text
#: hints:180
msgid "Debian Hint #42: You can use 'apt-file list <package_name>' to obtain a listing of the contents of debian package. This action is similar to 'dpkg -L <package_name>' except the package does not need to be installed or fetched using apt-file in contrast to dpkg."
msgstr "Rada Debianu č.42: Pomocou príkazu „apt-file list <názov_balíka>“ môžete vypísať obsah balíka Debianu. Táto operácia je podobná ako „dpkg -L <názov_balíka>“, ibaže na rozdiel od dpkg balík nemusí byť nainštalovaný ani stiahnutý pomocou apt-file."

#. type: Plain text
#: hints:183
msgid "Debian Hint #43: Want to temporarily disable your iptables firewall? Use 'iptables-save | sed \"/-/d;/^#/d;s/DROP/ACCEPT/\" | iptables-restore' to remove all rules and set the default policy to ACCEPT."
msgstr "Rada Debianu č.43: Chcete dočasne vypnúť svoj firewall iptables? Na odstránenie všetkých pravidiel a nastavenie predvolenej politiky na ACCEPT použite „iptables-save | sed \"/-/d;/^#/d;s/DROP/ACCEPT/\" | iptables-restore“."

