Package: dpkg Version: 1.15.3.1 Priority: wishlist Tags: patch Please find attached an updated translation of the dselect PO file, based on the latest contents of the Git repository.
Regards Javier Fernandez-Sanguino
diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po index 5cb202b..f3a10ea 100644 --- a/dselect/po/es.po +++ b/dselect/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 09:18+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,9 +141,8 @@ msgstr "" " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" #: dselect/baselist.cc:260 -#, fuzzy msgid "Keybindings" -msgstr "asociaciones de teclas" +msgstr "Asociaciones de teclas" #: dselect/baselist.cc:308 #, c-format @@ -290,9 +289,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes" #: dselect/bindings.cc:161 -#, fuzzy msgid "Revert to currently installed state for all packages" -msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes" +msgstr "Poner el estado actualmente instalado para todos los paquetes" #: dselect/bindings.cc:164 msgid "Select currently-highlighted access method" @@ -307,7 +305,6 @@ msgid "Keystrokes" msgstr "Pulsaciones" #: dselect/helpmsgs.cc:25 -#, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -340,39 +337,30 @@ msgid "" msgstr "" "Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin,\n" " Hacia adelante/hacia atrás:\n" -" Flecha abajo, j Flecha arriba, k mueve lo destacado\n" +" j, Flecha abajo k, Flecha arriba, mueve lo destacado\n" " N, Página abajo, Espacio \n" " P, página arriba, retroceder desplaza la lista 1 página\n" " ^n ^p desplaza la lista 1 línea\n" -" t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la " -"lista\n" -" u d desplaza la información 1 " -"página\n" -" ^u ^d desplaza la información 1 " -"línea\n" +" t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la lista\n" +" u d desplaza la información 1 página\n" +" ^u ^d desplaza la información 1 línea\n" " B, flecha izquierda F, flecha derecha desplaza la visualización 1/3\n" " de la pantalla\n" " ^b ^f desplaza la visualización 1\n" " carácter\n" "Marcar los paquetes para procesar posteriormente:\n" -" +, Insert instalar o actualizar\n" -" -, Supr desinstalar\n" -" =, H mantener en el estado actual\n" -" :, G no mantener: actualizar o dejar sin instalar\n" -" _ Purgar (desinstalar y eliminar la configuración)\n" +" +, Insert instalar o actualizar =, H mantener en el estado actual\n" +" -, Supr desinstalar :, G no mantener: actualizar o dejar sin instalar\n" +" _ desinstalar y eliminar la configuración\n" " Varias:\n" "Dejar, salir, sobreescribir (¡observe las mayúsculas!)\n" -" ?, F1 solicita ayuda (también " -"Ayuda)\n" +" ?, F1 solicita ayuda (también Ayuda)\n" " Intro Confirma, deja (se verifican dependencias)\n" -" i, I se muestra/no se muestra " -"información\n" -" Q Confirma, deja (no se verifican dependencias)\n" -" o, O circula por la opciones de " -"ordenación\n" -" X, Esc sale, (eXit), abandonando cualquier cambio realizado\n" -" v, V cambia las opciones de la " -"muestra de estado\n" +" i, I se muestra/no se muestra información\n" +" Q Confirma, deja (no se verifican dependencias)\n" +" o, O circula por la opciones de ordenación\n" +" X, Esc sale, (eXit), abandonando cualquier cambio realizado\n" +" v, V cambia las opciones de la muestra de estado\n" " R Establece el estado antes de esta lista\n" " ^l refresca la visualización\n" " U lo pone todo al estado sUgerido / busca (Intro para cancelar)\n" @@ -559,7 +547,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Muestra, parte 1: listado de paquete y caracteres de estado" #: dselect/helpmsgs.cc:121 -#, fuzzy msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " "see\n" @@ -592,34 +579,32 @@ msgid "" "description.\n" msgstr "" "La mitad superior de la pantalla muestra una lista de paquetes. Para cada\n" -"paquete verá cuatro columnas con su estado actual en el sistema y marca. De\n" -"modo conciso, (utilice `v' para cambiar la muestra de mensajes) estos son\n" +"paquete verá cuatro columnas con su estado actual en el sistema y marca. En\n" +"el modo conciso (utilice `v' para cambiar la muestra de mensajes) estos son\n" "caracteres individuales, de la izquierda a la derecha:\n" "\n" " Indicador de error: Espacio - ningún error (pero el paquete puede estar en\n" "estado roto - véase más adelante)\n" " `R' - error serio durante la instalación, necesita reinstalarse;\n" -" Estado instalado: Espacio - no instalado;\n" -" `*' - instalado;\n" -" `-' - no instalado, pero permanecen ficheros de\n" +" Estado instalado: Espacio - no instalado;\n" +" `*' - instalado;\n" +" `-' - no instalado, pero permanecen ficheros de\n" " configuración;\n" -" los paquetes en { `U' - desempaquetado pero aún sin configurar;\n" -" estos estados { `C' - semi-configurado (ocurrió un error);\n" -" están rotos { `I' - semi-instalado (ocurrió un error).\n" -" Marca antigua: lo solicitado para este paquete antes de presentar esta " -"lista;\n" +" los paquetes en { `U' - desempaquetado pero aún sin configurar;\n" +" estos estados { `C' - semi-configurado (ocurrió un error);\n" +" no están bien { `I' - semi-instalado (ocurrió un error);\n" +" instalados { `W', `t' - pendiente de la ejecución de disparadores.\n" +" Marca antigua: lo solicitado para este paquete antes de presentar esta lista;\n" " Marca: lo que se solicita para este paquete;\n" " `*': marcado para instalación o actualización;\n" " `-': marcado para desinstalación, pero los ficheros de configuración\n" " permanecerán\n" -" `=': en retención: el paquete no se procesará en absoluto;\n" -" `_': marcado para desaparición completa - incluso se eliminará la\n" +" `=': retenido: el paquete no se procesará en absoluto;\n" +" `_': marcado para purga completa - incluso se eliminará la\n" " configuración\n" -" `n': el paquete es nuevo y aún debe marcarse para instalar/desinstalar/" -"etc.\n" +" `n': el paquete es nuevo y aún debe marcarse para instalar/desinstalar/etc.\n" "\n" -"También se muestra la prioridad, sección, nombre, números de versión " -"disponible\n" +"También se muestra la Prioridad, Sección, nombre, números de versión disponible\n" "e instalada de cada paquete (Mayús-V para mostrar/esconder) y descripción\n" "resumida.\n" @@ -733,7 +718,6 @@ msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "Teclas para la selección de método" #: dselect/helpmsgs.cc:192 -#, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -757,13 +741,10 @@ msgid "" " / search (just return to cancel)\n" " \\ repeat last search\n" msgstr "" -"Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Arriba/Abajo, Adelante/" -"Atrás\n" -" n, Flecha-abajo p, Flecha-arriba mover el realce iluminado\n" -" N, Re Pág, Espacio P, Av Pág, Retroceso desplazar la lista en 1 " -"página\n" -" ^n ^p desplazar la lista en 1 " -"línea\n" +"Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Arriba/Abajo, Adelante/Atrás\n" +" j, Flecha-abajo k, Flecha-arriba mover el realce iluminado\n" +" N, Re Pág, Espacio P, Av Pág, Retroceso desplazar la lista en 1 página\n" +" ^n ^p desplazar la lista en 1 línea\n" " t, Inicio b, Fin saltar al inicio/fin de\n" " la lista\n" " u d desplazar la información\n" @@ -772,10 +753,9 @@ msgstr "" " en 1 línea\n" " B, Flecha-izquierda F, Flecha-derecha desplazar la muestra 1/3 de\n" " la pantalla\n" -" ^b ^f desplazar la muestra 1 " -"carácter\n" +" ^b ^f desplazar la muestra 1 carácter\n" "(Éstas son las mismas teclas de movimiento que en la muestra de lista\n" -"de paquete.)\n" +"de paquetes.)\n" "\n" "Abandonar:\n" " Return, Intro seleccionar este método e ir a su diálogo de configuración\n" @@ -1092,9 +1072,8 @@ msgid "[none]" msgstr "[ninguno/a]" #: dselect/methlist.cc:191 -#, fuzzy msgid "Explanation" -msgstr "explicación de " +msgstr "Explicación" #: dselect/methlist.cc:200 msgid "No explanation available." @@ -1385,11 +1364,11 @@ msgstr "configuraci #: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "" +msgstr "esperando al procesado de los disparadores" #: dselect/pkgdisplay.cc:58 msgid "triggered" -msgstr "" +msgstr "disparadores ejecutados" #: dselect/pkgdisplay.cc:59 msgid "installed" @@ -1451,7 +1430,7 @@ msgstr "predepende de" #: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "breaks" -msgstr "" +msgstr "rompe" #: dselect/pkgdisplay.cc:78 msgid "conflicts with" @@ -1666,24 +1645,20 @@ msgstr "" "marcar paquetes en distintos tipos de grupos." #: dselect/pkginfo.cc:95 -#, fuzzy msgid "Interrelationships" -msgstr "interrelaciones" +msgstr "Interrelaciones" #: dselect/pkginfo.cc:112 -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "no hay ninguna descripción disponible." +msgstr "No hay una descripción disponible." #: dselect/pkginfo.cc:130 -#, fuzzy msgid "Installed control file information" -msgstr "información de control instalada para " +msgstr "Iinformación de control instalada" #: dselect/pkginfo.cc:146 -#, fuzzy msgid "Available control file information" -msgstr "versión disponible de la información del fichero de control" +msgstr "Información disponible de control" # FIXME: Need a translator comment to know null's sex. sv # It seems it refers to a missing priority or a missing section.