Package: openacs Version: 5.5.1-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for openacs's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for openacs # Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2005-2009, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openacs_5.5.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:12+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Host running the PostgreSQL server for ${pkg}:" msgid "Host running the PostgreSQL server for OpenACS:" msgstr "Máquina que corre o servidor PostgreSQL para OpenACS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Please provide the hostname of remote PostgreSQL server." msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server." msgstr "Por favor indique o nome da máquina de um servidor remoto de PostgreSQL." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Tem de ter providenciado anteriormente uma conta administrativa que seja " "capaz de remotamente criar bases de dados e conceder privilégios." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "Name of the database's administrative user:" msgid "Database administrator username:" msgstr "Nome do utilizador administrativo da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database " "creation." msgstr "" "Por favor introduza o nome do administrador PostgreSQL, necessário para a " "criação da base de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "Name of the database's administrative user:" msgid "Database administrator password:" msgstr "Palavra-passe do administrador da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database " "creation." msgstr "" "Por favor introduza a palavra-passe de administrador do PostgreSQL, " "necessária para a criação da base de dados." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "As palavras-passe não coincidem" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "As duas palavras-passe que introduziu não coincidem. Por favor introduza " "novamente a palavra-passe." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "MySQL database name for ${pkg}:" msgid "Database username for OpenACS:" msgstr "Nome de utilizador da base de dados do OpenACS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "Please provide a MySQL username for ${pkg} to register with the database " #| "server. A MySQL user is not necessarily the same as a system login, " #| "especially if the database is on a remote server." msgid "" "Please provide a PostgreSQL username for OpenACS to register with the " "database server. A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Por favor indique um nome de utilizador de PostgreSQL para o OpenACS se " "registar com o servidor de bases de dados. Um utilizador de PostreSQL não é " "necessariamente o mesmo que o do login de sistema, especialmente se a " "base de dados estiver num servidor remoto." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Este é o utilizador que irá ser dono da base de dados, tabelas e outros " "objectos a serem criados por esta instalação. Este utilizador terá total " "liberdade para inserir, alterar ou apagar dados na base de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database owner password:" msgstr "Palavra-passe do dono da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the password of the OpenACS database owner." msgstr "Por favor introduza a palavra-passe do dono da base de dados do OpenACS." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Password confirmation:" msgid "Database owner password confirmation:" msgstr "Confirmação da palavra-passe do dono da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please confirm the password of the OpenACS database owner." msgstr "Por favor confirme a palavra-passe do dono da base de dados do OpenACS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Grant PostgreSQL access to the OpenACS user?" msgstr "Conceder acesso no PostgreSQL ao utilizador OpenACS?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the " "OpenACS user to access the database." msgstr "" "Por favor especifique se /etc/postgresql/.../pg_hba.conf deve permitir que o " "utilizador OpenACS aceda à base de dados."

