Package: openacs
Version: 5.5.1-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for openacs's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation for openacs
# Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2005-2009, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openacs_5.5.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Host running the PostgreSQL server for ${pkg}:"
msgid "Host running the PostgreSQL server for OpenACS:"
msgstr "Máquina que corre o servidor PostgreSQL para OpenACS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Please provide the hostname of remote PostgreSQL server."
msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server."
msgstr "Por favor indique o nome da máquina de um servidor remoto de PostgreSQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Tem de ter providenciado anteriormente uma conta administrativa que seja "
"capaz de remotamente criar bases de dados e conceder privilégios."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Name of the database's administrative user:"
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome do utilizador administrativo da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do administrador PostgreSQL, necessário para a "
"criação da base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Name of the database's administrative user:"
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Palavra-passe do administrador da base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Por favor introduza a palavra-passe de administrador do PostgreSQL, "
"necessária para a criação da base de dados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "As palavras-passe não coincidem"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"As duas palavras-passe que introduziu não coincidem. Por favor introduza "
"novamente a palavra-passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "MySQL database name for ${pkg}:"
msgid "Database username for OpenACS:"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados do OpenACS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please provide a MySQL username for ${pkg} to register with the database "
#| "server.  A MySQL user is not necessarily the same as a system login, "
#| "especially if the database is on a remote server."
msgid ""
"Please provide a PostgreSQL username for OpenACS to register with the "
"database server.  A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Por favor indique um nome de utilizador de PostgreSQL para o OpenACS se "
"registar com o servidor de bases de dados.  Um utilizador de PostreSQL não é "
"necessariamente o mesmo que o do login de sistema, especialmente se a "
"base de dados estiver num servidor remoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Este é o utilizador que irá ser dono da base de dados, tabelas e outros "
"objectos a serem criados por esta instalação.  Este utilizador terá total "
"liberdade para inserir, alterar ou apagar dados na base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Palavra-passe do dono da base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the password of the OpenACS database owner."
msgstr "Por favor introduza a palavra-passe do dono da base de dados do OpenACS."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Password confirmation:"
msgid "Database owner password confirmation:"
msgstr "Confirmação da palavra-passe do dono da base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please confirm the password of the OpenACS database owner."
msgstr "Por favor confirme a palavra-passe do dono da base de dados do OpenACS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Grant PostgreSQL access to the OpenACS user?"
msgstr "Conceder acesso no PostgreSQL ao utilizador OpenACS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the "
"OpenACS user to access the database."
msgstr ""
"Por favor especifique se /etc/postgresql/.../pg_hba.conf deve permitir que o "
"utilizador OpenACS aceda à base de dados."

Reply via email to