Package: harden Version: 0.1.36 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: harden 0.1.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-20 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:11+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001 msgid "Plaintext passwords" msgstr "Нешифрованные пароли" #. Type: note #. Description #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001 msgid "" "Services that use plaintext passwords are almost by definition insecure. The " "reason is that you cannot know if someone is sniffing your passwords." msgstr "" "Службы, использующие нешифрованные пароли, по определению не защищены, " "так как вы не знаете, подсмотрел кто-нибудь ваш пароль или нет." #. Type: note #. Description #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001 msgid "" "In a local environment with no connection to the outside world this is of " "course not a big problem. On the other hand then you will not need to secure " "your system at all and should not need this package." msgstr "" "В локальных средах без доступа извне, это, конечно, не такая большая проблема. " "В этом случае вам вообще ненужно следить за безопасностью в системе, и " "поэтому и данный пакет тоже ненужен." #. Type: note #. Description #: ../harden-clients.templates:1001 msgid "" "This package conflicts with a lot of client service components that depend " "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not " "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So " "installing this package will only help you with some of the most critical " "clients." msgstr "" "Данный пакет конфликтует со многими клиентскими частями служб, работа " "которых зависит от нешифрованных паролей. С некоторыми инструментами, " "использующими нешифрованные пароли, конфликта не возникает, так как они " "могут быть настроены не использовать нешифрованные пароли. Поэтому " "установка данного пакета поможет обнаружить только наиболее проблемные " "клиентские программы." #. Type: note #. Description #: ../harden-clients.templates:1001 msgid "" "The advice is to look at each available client and investigate if it uses " "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using " "encryption or some password exchange algorithm that does not require " "plaintext passwords." msgstr "" "Советуем проверить каждую клиентскую программу, не использует ли она " "нешифрованные пароли. Если использует, попытайтесь настроить " "в ней шифрование паролей, или измените способ работы, " "который не требует нешифрованных паролей." #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:1001 msgid "" "This package conflicts with a lot of server service components that depend " "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not " "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So " "installing this package will only help you with some of the most critical " "servers." msgstr "" "Данный пакет конфликтует со многими серверными частями служб, работа " "которых зависит от нешифрованных паролей. С некоторыми инструментами, " "использующими нешифрованные пароли, конфликта не возникает, так как они " "могут быть настроены не использовать нешифрованные пароли. Поэтому " "установка данного пакета поможет обнаружить только наиболее проблемные " "серверные программы." #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:1001 msgid "" "The advice is to look at each available service and investigate if it uses " "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using " "encryption or some password exchange algorithm that does not require " "plaintext passwords." msgstr "" "Советуем проверить каждую доступную службу, не использует ли она " "нешифрованные пароли. Если использует, попытайтесь настроить " "в ней шифрование паролей, или измените способ работы, " "который не требует нешифрованных паролей." #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:2001 msgid "Default services and inetd" msgstr "Службы по умолчанию и inetd" #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:2001 msgid "" "By default some unnecessary services are enabled on your system. The program " "that provides them is inetd. There are alternatives to inetd which are more " "flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure so you will " "probably not need to remove it. The problem is that you have to configure it " "to provide only the services that are really needed." msgstr "" "По умолчанию в системе включены некоторые ненужные службы. " "Программа, которая их предоставляет — inetd. Существуют альтернативы " "inetd, которые более гибко настраиваются. Проблема не в том, что небезопасна " "сама inetd, её, скорее всего, ненужно удалять. Проблема в том, что вы должны " "настроить в ней запуск только тех служб, которые вам действительно нужны." #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:2001 msgid "" "If you have the normal inetd program installed you should configure it by " "editing /etc/inetd.conf." msgstr "" "Если у вас установлена обычная программа inetd, то настройте её, отредактировав " "файл /etc/inetd.conf." #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:2001 msgid "" "The general rule is to comment all lines that you do not need. If you do not " "know what it is, you probably do not need it. If you discover some problem " "you can always uncomment it later." msgstr "" "Общее правило: закомментируйте все ненужные строки. " "Если вы не знаете для чего эта строка, значит она ненужна. " "Если возникнет проблема, то позже всегда можно убрать " "комментирование." #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:2001 msgid "" "When you have edited that file, you have to restart the inet daemon with the " "following command: /etc/init.d/inetd restart" msgstr "" "По окончании редактирования этого файла перезапустите службу inet " "командой: /etc/init.d/inetd restart" #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:3001 msgid "VNC server" msgstr "Сервер VNC" #. Type: note #. Description #: ../harden-servers.templates:3001 msgid "" "The VNC server in the Debian GNU/Linux distribution contains the tightvnc " "patches which in addition to adding compression make it possible to use ssh " "tunnelling. You do that from the client by adding the -via switch when " "connecting. To make sure that no plaintext passwords are transmitted over " "the network you have to add firewalling rules on the local machine that " "disallow direct connections to the VNC ports (see the manpage for exact " "numbers). Only connections from the local interface should be allowed, to " "make it possible to tunnel it using ssh." msgstr "" "Сервер VNC в дистрибутиве Debian GNU/Linux содержит заплаты tightvnc, " "которые добавляют сжатие для работы через туннелирование ssh. " "В клиенте это указывается параметром -via при подключении. " "Чтобы случайно не передать нешифрованные пароли через сеть, " "добавьте правила в межсетевой экран локальной машины, которые " "запретят прямые подключения по портам VNC (номера портов см. в " "справочной странице). Должны быть разрешены подключения только с " "локального интерфейса — для организации туннеля через ssh." #. Type: note #. Description #: ../harden.templates:1001 msgid "Harden your Debian GNU/Linux system" msgstr "Укрепи свою систему Debian GNU/Linux" #. Type: note #. Description #: ../harden.templates:1001 msgid "" "Hardening your Debian GNU/Linux system is NOT as simple as installing a " "package. You need a LOT of knowledge about what to do when configuring the " "system. This package will try to help you to take proper actions and will " "give some suggestions." msgstr "" "Укрепление системы Debian GNU/Linux — это НЕ ПРОСТО установка пакета. " "Вы должны МНОГО знать о том, как настраивать систему. Этот пакет " "поможет в выполнении правильных действий и даст рекомендации." #. Type: note #. Description #: ../harden.templates:1001 msgid "" "In the harden-doc package you can find documentation on how to make your " "Debian installation more secure. It is also available at: http://www.debian." "org/doc/manuals/securing-debian-howto/" msgstr "" "В пакете harden-doc вы найдёте документацию о том, как сделать установленный " "Debian более защищённым. Также она " "доступна: http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/"

