Package: harden
Version: 0.1.36
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: harden 0.1.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:11+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
msgid "Plaintext passwords"
msgstr "Нешифрованные пароли"

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
msgid ""
"Services that use plaintext passwords are almost by definition insecure. The "
"reason is that you cannot know if someone is sniffing your passwords."
msgstr ""
"Службы, использующие нешифрованные пароли, по определению не защищены, "
"так как вы не знаете, подсмотрел кто-нибудь ваш пароль или нет."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
msgid ""
"In a local environment with no connection to the outside world this is of "
"course not a big problem. On the other hand then you will not need to secure "
"your system at all and should not need this package."
msgstr ""
"В локальных средах без доступа извне, это, конечно, не такая большая проблема. 
"
"В этом случае вам вообще ненужно следить за безопасностью в системе, и "
"поэтому и данный пакет тоже ненужен."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-clients.templates:1001
msgid ""
"This package conflicts with a lot of client service components that depend "
"on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not "
"conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So "
"installing this package will only help you with some of the most critical "
"clients."
msgstr ""
"Данный пакет конфликтует со многими клиентскими частями служб, работа "
"которых зависит от нешифрованных паролей. С некоторыми инструментами, "
"использующими нешифрованные пароли, конфликта не возникает, так как они "
"могут быть настроены не использовать нешифрованные пароли. Поэтому "
"установка данного пакета поможет обнаружить только наиболее проблемные "
"клиентские программы."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-clients.templates:1001
msgid ""
"The advice is to look at each available client and investigate if it uses "
"plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using "
"encryption or some password exchange algorithm that does not require "
"plaintext passwords."
msgstr ""
"Советуем проверить каждую клиентскую программу, не использует ли она "
"нешифрованные пароли. Если использует, попытайтесь настроить "
"в ней шифрование паролей, или измените способ работы, "
"который не требует нешифрованных паролей."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:1001
msgid ""
"This package conflicts with a lot of server service components that depend "
"on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not "
"conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So "
"installing this package will only help you with some of the most critical "
"servers."
msgstr ""
"Данный пакет конфликтует со многими серверными частями служб, работа "
"которых зависит от нешифрованных паролей. С некоторыми инструментами, "
"использующими нешифрованные пароли, конфликта не возникает, так как они "
"могут быть настроены не использовать нешифрованные пароли. Поэтому "
"установка данного пакета поможет обнаружить только наиболее проблемные "
"серверные программы."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:1001
msgid ""
"The advice is to look at each available service and investigate if it uses "
"plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using "
"encryption or some password exchange algorithm that does not require "
"plaintext passwords."
msgstr ""
"Советуем проверить каждую доступную службу, не использует ли она "
"нешифрованные пароли. Если использует, попытайтесь настроить "
"в ней шифрование паролей, или измените способ работы, "
"который не требует нешифрованных паролей."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:2001
msgid "Default services and inetd"
msgstr "Службы по умолчанию и inetd"

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:2001
msgid ""
"By default some unnecessary services are enabled on your system. The program "
"that provides them is inetd. There are alternatives to inetd which are more "
"flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure so you will "
"probably not need to remove it. The problem is that you have to configure it "
"to provide only the services that are really needed."
msgstr ""
"По умолчанию в системе включены некоторые ненужные службы. "
"Программа, которая их предоставляет — inetd. Существуют альтернативы "
"inetd, которые более гибко настраиваются. Проблема не в том, что небезопасна "
"сама inetd, её, скорее всего, ненужно удалять. Проблема в том, что вы должны "
"настроить в ней запуск только тех служб, которые вам действительно нужны."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:2001
msgid ""
"If you have the normal inetd program installed you should configure it by "
"editing /etc/inetd.conf."
msgstr ""
"Если у вас установлена обычная программа inetd, то настройте её, 
отредактировав "
"файл /etc/inetd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:2001
msgid ""
"The general rule is to comment all lines that you do not need. If you do not "
"know what it is, you probably do not need it. If you discover some problem "
"you can always uncomment it later."
msgstr ""
"Общее правило: закомментируйте все ненужные строки. "
"Если вы не знаете для чего эта строка, значит она ненужна. "
"Если возникнет проблема, то позже всегда можно убрать "
"комментирование."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:2001
msgid ""
"When you have edited that file, you have to restart the inet daemon with the "
"following command: /etc/init.d/inetd restart"
msgstr ""
"По окончании редактирования этого файла перезапустите службу inet "
"командой: /etc/init.d/inetd restart"

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:3001
msgid "VNC server"
msgstr "Сервер VNC"

#. Type: note
#. Description
#: ../harden-servers.templates:3001
msgid ""
"The VNC server in the Debian GNU/Linux distribution contains the tightvnc "
"patches which in addition to adding compression make it possible to use ssh "
"tunnelling. You do that from the client by adding the -via switch when "
"connecting. To make sure that no plaintext passwords are transmitted over "
"the network you have to add firewalling rules on the local machine that "
"disallow direct connections to the VNC ports (see the manpage for exact "
"numbers). Only connections from the local interface should be allowed, to "
"make it possible to tunnel it using ssh."
msgstr ""
"Сервер VNC в дистрибутиве Debian GNU/Linux содержит заплаты tightvnc, "
"которые добавляют сжатие для работы через туннелирование ssh. "
"В клиенте это указывается параметром -via при подключении. "
"Чтобы случайно не передать нешифрованные пароли через сеть, "
"добавьте правила в межсетевой экран локальной машины, которые "
"запретят прямые подключения по портам VNC (номера портов см. в "
"справочной странице). Должны быть разрешены подключения только с "
"локального интерфейса — для организации туннеля через ssh."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden.templates:1001
msgid "Harden your Debian GNU/Linux system"
msgstr "Укрепи свою систему Debian GNU/Linux"

#. Type: note
#. Description
#: ../harden.templates:1001
msgid ""
"Hardening your Debian GNU/Linux system is NOT as simple as installing a "
"package. You need a LOT of knowledge about what to do when configuring the "
"system. This package will try to help you to take proper actions and will "
"give some suggestions."
msgstr ""
"Укрепление системы Debian GNU/Linux — это НЕ ПРОСТО установка пакета. "
"Вы должны МНОГО знать о том, как настраивать систему. Этот пакет "
"поможет в выполнении правильных действий и даст рекомендации."

#. Type: note
#. Description
#: ../harden.templates:1001
msgid ""
"In the harden-doc package you can find documentation on how to make your "
"Debian installation more secure. It is also available at: http://www.debian.";
"org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
msgstr ""
"В пакете harden-doc вы найдёте документацию о том, как сделать установленный "
"Debian более защищённым. Также она "
"доступна: http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/";

Reply via email to