Package: slbackup Version: 0.0.12-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Please find attached the spansish translation for debconf.
Regards -- Omar Campagne Polaino
# slbackup po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the slbackup package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com> # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slbackup 0.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wer...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-25 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:28+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slbackup.templates:1001 msgid "Configure the backup system now?" msgstr "¿Desea configurar el sistema de copias de seguridad ahora?" #. Type: boolean #. Description #: ../slbackup.templates:1001 msgid "Select this if you want to configure the backup system now." msgstr "Seleccione esta opción si desea configurar el sistema de copias de " "seguridad en este momento." #. Type: boolean #. Description #: ../slbackup.templates:1001 msgid "" "If you choose to do so, you will get the opportunity to configure one client " "and the backup server, and a cron job will be configured to start the backup " "session once a day, on a moment of time of your choice." msgstr "" "Si selecciona esta opción, tendrá la oportunidad de configurar un cliente y " "un servidor de copias de seguridad, así como configurar una tarea de cron " "para iniciar una sesión diaria de copias de seguridad, a la hora que desee." #. Type: boolean #. Description #: ../slbackup.templates:1001 msgid "" "To configure more than one backup client, you could either use the Webmin-" "module provided by the webmin-slbackup package, or you can do this manually " "in the file /etc/slbackup/slbackup.conf." msgstr "" "Para configurar más de un cliente de copias de seguridad puede usar el módulo " "Webmin, que proporciona el paquete webmin-slbackup, o editar directamente el " "fichero «/etc/slbackup/slbackup.conf»." #. Type: boolean #. Description #: ../slbackup.templates:1001 msgid "" "If you choose to not configure slbackup now, an example configuration file " "will be installed, but cron will not be configured to start any backup " "sessions. To activate backup, you can reconfigure the system by running " "'dpkg-reconfigure slbackup' (as root) or manually by editing the " "/etc/slbackup/slbackup.conf and /etc/cron.d/slbackup files." msgstr "" "Si escoge no configurar slbackup en este momento, se instalará un fichero de " "configuración de ejemplo, pero no se configurará cron para la ejecución de " "ninguna sesión de copias de seguridad. Para activar el sistema de copias de " "seguridad, puede reconfigurar el sistema ejecutando " "«dpkg-reconfigure slbackup» (como administrador) o editar manualmente los " "ficheros «/etc/slbackup/slbackup.conf» y «/etc/cron.d/slbackup»." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:2001 msgid "Start time of the backup session:" msgstr "Tiempo de inicio de la sesión de copias de seguridad:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:2001 msgid "" "By default slbackup starts one backup session each day, and here you can " "choose when to start this session. Enter the time in a HH:MM-format." msgstr "" "Por omisión, slbackup inicia una sesión de copia de seguridad cada día, " "permitiéndole escoger el momento de iniciar esta sesión. Introduzca la " "hora con el formato «HH:MM»." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:3001 msgid "Name of your client:" msgstr "Nombre de su cliente:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:3001 msgid "" "In slbackup each client has a uniqe name which identifies it. This name does " "not necessarily have anything to do with the hostname. Please enter the " "unique name of the client you want to configure." msgstr "" "Con slbackup, cada cliente tiene un nombre único que le identifica. Este " "nombre no tiene porqué guardar relación con el nombre del equipo. " "Introduzca el nombre único del cliente que desea configurar." #. Type: select #. Description #: ../slbackup.templates:4001 msgid "Type of client to configure:" msgstr "Tipo de cliente a configurar:" #. Type: select #. Description #: ../slbackup.templates:4001 msgid "This determines what type of client that will be configured now." msgstr "Esto define el tipo de cliente que se configurará a continuación." #. Type: select #. Description #: ../slbackup.templates:4001 msgid "" "If you choose local, the server will back up data from this computer. If you " "choose extern, the server will back up data from another computer using a " "SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a " "passwordless connection between the user running the backup software on this " "computer (probably root) and the user running the backup software on the " "client)." msgstr "" "Si escoge la opción «local», el servidor copiará los datos de este " "equipo. Si escoge «extern», el servidor copiará los datos de otro " "equipo mediante una conexión SSH (esta opción presupone que SSH está " "instalado y que tiene una conexión sin contraseña entre el usuario que " "ejecuta el programa de copia de seguridad en este equipo, probablemente " "«root», y el usuario que ejecuta el programa de copia de seguridad en el " "cliente)." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:5001 msgid "Client hostname or IP address:" msgstr "Nombre del sistema cliente o dirección IP:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:5001 msgid "" "You have choosen to configure an external client. Please enter the client's " "hostname or IP address." msgstr "" "Ha escogido configurar un cliente externo. Introduzca el nombre del sistema " "cliente o la dirección IP." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:6001 msgid "User running the backup software on the client:" msgstr "El usuario que inicia el programa de copia de seguridad en el cliente:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:6001 msgid "" "The backup software (rdiff-backup) will also run on the client, and the user " "that runs it has to have access to all the files that shall be backed up. " "Enter the username of the user that shall run the backup software on the " "client." msgstr "" "El programa de copia de seguridad (rdiff-backup) también se ejecutará en el " "cliente, y el usuario que lo ejecute debe tener acceso a todos los ficheros " "que se van a copiar. Introduzca el nombre del usuario que ejecutará el " "programa de copia de seguridad en el cliente." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:7001 msgid "Files and directories to back up:" msgstr "Ficheros y directorios de los que crear una copia:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:7001 msgid "" "Enter the location of the files and/or directories that you want to back up " "on the client. Use a whitespace as a delimiter." msgstr "" "Introduzca la ubicación de los ficheros y/o directorios del cliente de " "los que desea crear una copia de seguridad. Use espacios en " "blanco para separarlos." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:7001 msgid "Example: /etc /home /var/backups" msgstr "Ejemplo: /etc /home /var/backups" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:8001 msgid "Time life of backups (in days):" msgstr "Tiempo que se guardarán las copias de seguridad (en días):" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:8001 msgid "" "slbackup is doing a kind of maintenance before each backup session, where " "backups that are older than a certain number of days will be deleted. In " "this dialog you can specify the number of days that you want to keep the " "backups for this client on the backup server. The default is 185 days " "(approximately six months)." msgstr "" "slbackup realiza una sesión de mantenimiento previa a cada sesión de copia " "de seguridad, borrando las copias de seguridad con una antigüedad superior a " "unos días determinados. Puede definir en este diálogo el número de días que " "desea guardar las copias de este cliente en el servidor de copias de " "seguridad. Por omisión, son 185 días (6 meses aproximadamente)." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:8001 msgid "" "If you want to keep the backups for this client forever, or want to do the " "maintenance yourself, 0 days will be treated as infinite." msgstr "" "Si desea guardar las copias de seguridad de este cliente indefinidamente, o " "desea realizar directamente las tareas de mantenimiento, cero días se tomarán " "como un valor infinito." #. Type: select #. Description #: ../slbackup.templates:9001 msgid "Type of server to configure / connect to:" msgstr "Tipo de servidor a configurar a al que conectarse:" #. Type: select #. Description #: ../slbackup.templates:9001 msgid "This determines what type of server slbackup will configure." msgstr "Esto define qué tipo de servidor configurará slbackup." #. Type: select #. Description #: ../slbackup.templates:9001 msgid "" "If you choose local, the backup will be stored on this computer. If you " "choose extern, the backup will be stored on another computer using a SSH " "connection (this choice assumes that you install SSH and provide a " "passwordless connection between the user running the backup software on this " "computer (probably root) and the user running the backup software on the " "backup server)." msgstr "" "Si escoge la opción «local», las copias de seguridad se guardarán en este " "equipo. Si escoge «extern», el servidor copiará los datos en otro " "equipo mediante una conexión SSH (esta opción presupone que SSH está " "instalada y que tiene una conexión sin contraseña entre el usuario que " "ejecuta el programa de copias de seguridad en este equipo, probablemente " "«root», y el usuario que ejecuta el programa de copia de seguridad en el " "servidor de copias de seguridad)." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:10001 msgid "Server's hostname or IP address:" msgstr "Nombre de sistema del servidor o dirección IP:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:10001 msgid "" "You have chosen to configure an external backup server. Please enter the " "backup server's hostname or IP address." msgstr "" "Ha escogido configurar un servidor externo de copia de seguridad. Introduzca " "el nombre del equipo del servidor de copias de seguridad o la dirección IP." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:11001 msgid "Backup location on the server:" msgstr "Ubicación de las copias de seguridad en el servidor:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:11001 msgid "" "Enter the location where you want the backups to be stored. slbackup will " "not create this directory for you. When you create this directory, make sure " "that you have enough disk space to store all the backups you define." msgstr "" "Introduzca la ubicación dónde desea guardar las copias de seguridad. " "slbackup no creará el directorio si no existe. Al crear el directorio, " "asegúrese de que tiene suficiente espacio en el disco para guardar todas las " "copias de seguridad que defina." #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:12001 msgid "User running the backup software on the server:" msgstr "Usuario que ejecuta el programa de copias de seguridad en el servidor:" #. Type: string #. Description #: ../slbackup.templates:12001 msgid "" "The backup software (rdiff-backup) will also run on the server, and the user " "that runs it has to have access to the location where the files are going " "to be stored. Enter the username that shall run the backup software on the " "backup server." msgstr "" "El programa de copias de seguridad (rdiff-backup) también se ejecutará en el " "servidor, y el usuario que lo inicie debe tener acceso a la ubicación dónde " "se guardarán los ficheros. Introduzca el nombre del usuario que ejecutará el " "programa de copias de seguridad en el servidor de copias de seguridad."