Spacibo bolshoe!

// Ola

On Sun, Apr 11, 2010 at 08:15:00AM +0400, Yuri Kozlov wrote:
> Package: harden
> Version: 0.1.36
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> 
> 
> Russian debconf templates translation update is attached.
> 
> -- System Information:
> Debian Release: squeeze/sid
>   APT prefers testing
>   APT policy: (500, 'testing')
> Architecture: amd64 (x86_64)
> 
> Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
> Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
> Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

> # translation of ru.po to Russian
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> #
> # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: harden 0.1.36\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
> "POT-Creation-Date: 2006-08-20 17:55+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:11+0400\n"
> "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
> "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
> "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
> n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
> msgid "Plaintext passwords"
> msgstr "Нешифрованные пароли"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "Services that use plaintext passwords are almost by definition insecure. The 
> "
> "reason is that you cannot know if someone is sniffing your passwords."
> msgstr ""
> "Службы, использующие нешифрованные пароли, по определению не защищены, "
> "так как вы не знаете, подсмотрел кто-нибудь ваш пароль или нет."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "In a local environment with no connection to the outside world this is of "
> "course not a big problem. On the other hand then you will not need to secure 
> "
> "your system at all and should not need this package."
> msgstr ""
> "В локальных средах без доступа извне, это, конечно, не такая большая 
> проблема. "
> "В этом случае вам вообще ненужно следить за безопасностью в системе, и "
> "поэтому и данный пакет тоже ненужен."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001
> msgid ""
> "This package conflicts with a lot of client service components that depend "
> "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not "
> "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So 
> "
> "installing this package will only help you with some of the most critical "
> "clients."
> msgstr ""
> "Данный пакет конфликтует со многими клиентскими частями служб, работа "
> "которых зависит от нешифрованных паролей. С некоторыми инструментами, "
> "использующими нешифрованные пароли, конфликта не возникает, так как они "
> "могут быть настроены не использовать нешифрованные пароли. Поэтому "
> "установка данного пакета поможет обнаружить только наиболее проблемные "
> "клиентские программы."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001
> msgid ""
> "The advice is to look at each available client and investigate if it uses "
> "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using "
> "encryption or some password exchange algorithm that does not require "
> "plaintext passwords."
> msgstr ""
> "Советуем проверить каждую клиентскую программу, не использует ли она "
> "нешифрованные пароли. Если использует, попытайтесь настроить "
> "в ней шифрование паролей, или измените способ работы, "
> "который не требует нешифрованных паролей."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "This package conflicts with a lot of server service components that depend "
> "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not "
> "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So 
> "
> "installing this package will only help you with some of the most critical "
> "servers."
> msgstr ""
> "Данный пакет конфликтует со многими серверными частями служб, работа "
> "которых зависит от нешифрованных паролей. С некоторыми инструментами, "
> "использующими нешифрованные пароли, конфликта не возникает, так как они "
> "могут быть настроены не использовать нешифрованные пароли. Поэтому "
> "установка данного пакета поможет обнаружить только наиболее проблемные "
> "серверные программы."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "The advice is to look at each available service and investigate if it uses "
> "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using "
> "encryption or some password exchange algorithm that does not require "
> "plaintext passwords."
> msgstr ""
> "Советуем проверить каждую доступную службу, не использует ли она "
> "нешифрованные пароли. Если использует, попытайтесь настроить "
> "в ней шифрование паролей, или измените способ работы, "
> "который не требует нешифрованных паролей."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid "Default services and inetd"
> msgstr "Службы по умолчанию и inetd"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "By default some unnecessary services are enabled on your system. The program 
> "
> "that provides them is inetd. There are alternatives to inetd which are more "
> "flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure so you will "
> "probably not need to remove it. The problem is that you have to configure it 
> "
> "to provide only the services that are really needed."
> msgstr ""
> "По умолчанию в системе включены некоторые ненужные службы. "
> "Программа, которая их предоставляет — inetd. Существуют альтернативы "
> "inetd, которые более гибко настраиваются. Проблема не в том, что небезопасна 
> "
> "сама inetd, её, скорее всего, ненужно удалять. Проблема в том, что вы должны 
> "
> "настроить в ней запуск только тех служб, которые вам действительно нужны."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "If you have the normal inetd program installed you should configure it by "
> "editing /etc/inetd.conf."
> msgstr ""
> "Если у вас установлена обычная программа inetd, то настройте её, 
> отредактировав "
> "файл /etc/inetd.conf."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "The general rule is to comment all lines that you do not need. If you do not 
> "
> "know what it is, you probably do not need it. If you discover some problem "
> "you can always uncomment it later."
> msgstr ""
> "Общее правило: закомментируйте все ненужные строки. "
> "Если вы не знаете для чего эта строка, значит она ненужна. "
> "Если возникнет проблема, то позже всегда можно убрать "
> "комментирование."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "When you have edited that file, you have to restart the inet daemon with the 
> "
> "following command: /etc/init.d/inetd restart"
> msgstr ""
> "По окончании редактирования этого файла перезапустите службу inet "
> "командой: /etc/init.d/inetd restart"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:3001
> msgid "VNC server"
> msgstr "Сервер VNC"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:3001
> msgid ""
> "The VNC server in the Debian GNU/Linux distribution contains the tightvnc "
> "patches which in addition to adding compression make it possible to use ssh "
> "tunnelling. You do that from the client by adding the -via switch when "
> "connecting. To make sure that no plaintext passwords are transmitted over "
> "the network you have to add firewalling rules on the local machine that "
> "disallow direct connections to the VNC ports (see the manpage for exact "
> "numbers). Only connections from the local interface should be allowed, to "
> "make it possible to tunnel it using ssh."
> msgstr ""
> "Сервер VNC в дистрибутиве Debian GNU/Linux содержит заплаты tightvnc, "
> "которые добавляют сжатие для работы через туннелирование ssh. "
> "В клиенте это указывается параметром -via при подключении. "
> "Чтобы случайно не передать нешифрованные пароли через сеть, "
> "добавьте правила в межсетевой экран локальной машины, которые "
> "запретят прямые подключения по портам VNC (номера портов см. в "
> "справочной странице). Должны быть разрешены подключения только с "
> "локального интерфейса — для организации туннеля через ssh."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden.templates:1001
> msgid "Harden your Debian GNU/Linux system"
> msgstr "Укрепи свою систему Debian GNU/Linux"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden.templates:1001
> msgid ""
> "Hardening your Debian GNU/Linux system is NOT as simple as installing a "
> "package. You need a LOT of knowledge about what to do when configuring the "
> "system. This package will try to help you to take proper actions and will "
> "give some suggestions."
> msgstr ""
> "Укрепление системы Debian GNU/Linux — это НЕ ПРОСТО установка пакета. "
> "Вы должны МНОГО знать о том, как настраивать систему. Этот пакет "
> "поможет в выполнении правильных действий и даст рекомендации."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden.templates:1001
> msgid ""
> "In the harden-doc package you can find documentation on how to make your "
> "Debian installation more secure. It is also available at: http://www.debian.";
> "org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
> msgstr ""
> "В пакете harden-doc вы найдёте документацию о том, как сделать установленный 
> "
> "Debian более защищённым. Также она "
> "доступна: http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/";
> 


-- 
 --------------------- Ola Lundqvist ---------------------------
/  [email protected]                     Annebergsslingan 37      \
|  [email protected]                      654 65 KARLSTAD          |
|  http://inguza.com/                  +46 (0)70-332 1551       |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
 ---------------------------------------------------------------



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

Reply via email to