Package: bandwidthd Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translation
j...@joe-desktop:~/over/debian/Bandwidthd$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 14 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation Bandwidthd. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Bandwidthd package. # Joe Hansen <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bandwidthd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: andreas <at> fatal.se\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 10:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "Grænseflade der skal lyttes på:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Bandwidthd needs to know which interface it should listen for traffic on. " "Only a single interface can be specified. If you want to listen on all " "interfaces you should specify the metainterface \"any\". Running " "\"bandwidthd -l\" will list available interfaces." msgstr "" "Bandwidthd har brug for at vide hvilken grænseflade den skal lytte " "efter trafik på. Kun en grænseflade kan angives. Hvis du ønsker at " "lytte på alle grænsefalder bør du angive metagrænsefladen »any«. " "Kørsel af »bandwidthd -l« vil vise alle tilgængelige grænseflader." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Subnets to log details about:" msgstr "Undernet der skal logges detaljer omkring:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Bandwidthd can create graphs for one or several ip-subnets. Subnets are " "specified either in dotted-quad format (192.168.0.0 255.255.0.0) or in CIDR " "format (192.168.0.0/16) and separated by a comma. Example: 192.168.0.0/16, " "10.0.0.0 255.0.0.0, 172.16.1.0/24. If you don't know what to specify then " "you can use 0.0.0.0/0 but it is strongly discouraged." msgstr "" "Bandwidthd kan oprette grafer for en eller flere ip-undernet. Undernet er " "angivet enten i formatet dotted-quad (192.168.0.0 255.255.0.0) eller i " "CIDR-format (192.168.0.0/16) og adskilt af et komma. Eksempel: 192.168.0.0/16, " "10.0.0.0.255.0.0.0, 172.16.1.0/24. Hvis du ikke ved hvad der skal angives så " "kan du bruge 0.0.0.0/0 men det frarådes stærkt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Output CDF data logs?" msgstr "Vis CDF-datalogge?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Bandwidthd can log captured traffic information to Common Data File (CDF) " "logs. These logs are required if you want to keep old information stored " "between restarts of the bandwidthd daemon. Also see the recovercdf " "configuration option." msgstr "" "Bandwidthd kan logge optaget trafikinformation til logge for Common Data File " "(CDF). Disse logge kræves, hvis du ønsker at holde gammel information " "gemt mellem opstart af bandwidthd-dæmonen. Se også konfigurationsindstillingen " "til recovercdf." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Recover old data from logs on restart?" msgstr "Gendan gamle data fra logge ved genstart?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If old data is going to be outputed in the graphs, it needs to be read when " "BandwidthD is restarted. Parsing the CDF logs can take quite some time on a " "slow machine so you might want to disable it, but then you'll lose the " "information in the graphs after a reboot and similar.... Also make sure the " "output_cdf config option is enabled." msgstr "" "Hvis gamle data skal vises i graferne, så skal de læses når BandwidthD " "genstartes. Fortolkning af CDF-logge kan tage noget tid på en sløv " "maskine så du vil måske ønske at slå det fra, men så mister du informationen " "i graferne efter en genstart og lignende.... Du skal også sikre dig, at " "konfigurationstilvalget output_cdf er slået til." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Graph webpage autorefresh delay (seconds):" msgstr "Automatisk opdateringsforsinkelse for grafinternetside (sekunder):" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "With this option you can tweak the delay used in the html as \"META REFRESH" "\" value. The default is 150 seconds (2.5 minutes). To disable automatic " "reloads of the webpage enter 0. This way the visitor will have to manually " "push refresh in his browser to get updated graphs." msgstr "" "Med dette tilvalg kan du indstille forsinkelsen brugt i html'en under »META " "REFRESH«. Standarden er 150 sekunder (2,5 minutter). For at deaktivere " "automatisk genindlæsning af internetsiden indtastes 0. På den måde vil " "den besøgende manuelt skulle trykke på opdater i sin browser for at hente " "opdaterede grafer." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Put interface in PROMISC mode?" msgstr "Sæt grænsefalde i PROMISC-tilstand?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If this option is enabled, all interfaces used to capture traffic " "information will be put in promiscuous mode. This way traffic thats not " "routed via the machine running bandwidthd might be trackable anyway. " "Enabling promiscuous mode will probably not be able to capture any more " "traffic in a normal switched network. Also rootkit detectors might warn " "about bandwidthd being a virus if using promiscuous mode. You should " "probably leave this option disabled." msgstr "" "Hvis denne indstilling er aktiveret, vil alle grænseflader brugt til at " "registrere trafikinformation blive sat i omflakkende tilstand. På denne måde vil " "trafik som ikke sendes via maskinen der kører bandwidthd stadig " "kunne være sporbart. Aktivering af omflakkende tilstand vil sandsynligvis ikke " "være i stand til at registrere mere trafik i et normalt omstillet netværk. " "Rootkit-detektiver vil måske også advare om at bandwidthd er en " "virus hvis den bruger omflakkende tilstand. Du skal højst sandsynligt lade denne " "indstilling være deaktiveret." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This sensors identification string:" msgstr "Denne sensors identifikationsstreng:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Each sensor should have an identification string to be able to tell from " "where the traffic in the PostgreSQL-database was detected on. This option is " "usually set to the fully qualified hostname of the machine running the " "bandwidthd sensor. This needs to be a unique string which no other " "bandwidthd sensor that reports to the same database uses." msgstr "" "Hver sensor skal have en identifikationsstreng for at være i stand til " "at fortælle hvor trafikken i PostgreSQL-databasen blev registreret. " "Denne indstilling er normalt angivet som værende det fuldt kvalificeret " "værtsnavn på maskinen som kører bandwidthd-sensoren. Denne skal " "være en unik streng forskellig fra alle andre bandwidthd-sensorer som " "rapporterer til den samme database."

