Package: clamav
Version: 0.96.1+dfsg-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of clamav_0.96.1+dfsg-1_ru.po to Russian
#
# Yuriy Talakan' <y...@amur.elektra.ru>, 2005.
# Yuriy Talakan' <y...@drsk.ru>, 2007.
# Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2007.
# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav 0.96.1+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cla...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 11:49+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "daemon"
msgstr "службой"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "вручную"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Способ обновления вирусной базы:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Выберите способ обновления вирусной базы."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid ""
" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
"control\n"
"          of when the database is updated;\n"
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
" службой: freshclam всё время запущен в качестве службы. Вы должны выбрать\n"
"          этот вариант, если у вас есть постоянное подключение к сети.\n"
" ifup.d:  freshclam будет работать в качестве службы, пока будет активно "
"ваше\n"
"          подключение к Интернет. Выбирайте, если вы подключаетесь к\n"
"          Интернет по линии с коммутируемым доступом и не хотите, чтобы\n"
"          freshclam создавал новые подключения.\n"
" cron:    freshclam запускается из cron. Выберите, если хотите полностью\n"
"          контролировать, когда обновляется база.\n"
" вручную: Нет автоматического вызова freshclam. Не рекомендуется,\n"
"          потому что база данных clamav постоянно обновляется."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Сайт локального зеркала базы данных:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Выберите сайт ближайшего локального зеркала."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam обновляет свою базу с зеркал из всемирной сети. Выберите ближайшее "
"к вам зеркало. Если оставить настройку по умолчанию, будет проведена попытка "
"подключиться к предположительно ближайшему к вам зеркалу."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "Информация о HTTP прокси (оставьте поле пустым, если его нет):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Если вы должны использовать HTTP прокси для доступа во внешний мир, введите "
"здесь информацию о прокси. Иначе оставьте поле пустым."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\";) here."
msgstr "Используйте URL-синтаксис (\"http://узел[:порт]\";)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Информация о пользователе прокси (оставьте пустым, если не используется):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Если вы должны передавать имя пользователя и пароль на прокси, введите их "
"здесь. Иначе оставьте поле пустым."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr "При вводе информации, используйте стандартную форму \"пользователь:пароль\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:6001
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Количество обновлений freshclam в день:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Network interface connected to the Internet:"
msgstr "Сетевой интерфейс, соединяющий с Интернет:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
msgstr ""
"Укажите имя сетевого интерфейса, через который вы подключены к Интернет, "
"например, eth0."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Если служба работает когда сеть недоступна, файл протокола заполняется "
"большим количеством записей, наподобие 'ОШИБКА: Подключения к database."
"clamav.net невозможно.', и можно легко упустить момент, когда freshclam "
"действительно не может обновить базу."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
"Вы можете оставить это поле пустым и тогда служба будет запускаться из "
"сценариев инициализации. После этого вы должны убедиться, что компьютер "
"постоянно подключён к Интернет, чтобы избежать заполнения файлов протокола."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
"use a space-separated list of device names."
msgstr ""
"Если компьютер подключён к Интернет через несколько сетевых интерфейсов, "
"то укажите список имён устройств через пробел."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Известить clamd после обновления?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
"Укажите, надо ли извещать clamd о необходимости перезагрузки баз после "
"успешного обновления."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid ""
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
"Если вы ответите отрицательно, то перезагрузка базы clamd значительно "
"задержится (по умолчанию он проводит проверку каждые 6 часов), и появится "
"риск, что новый вирус сможет проскользнуть, хотя ваша база будет свежей. Не "
"используйте, если вы не пользуетесь clamd, потому что это создаст ошибки."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Handle the configuration file automatically?"
msgstr "Управлять файлом настройки автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-base."
msgstr "Для clamav-base требуется настроить несколько параметров."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"Комплект ClamAV не будет работать без настройки. Если вы не выберете "
"автоматическую настройку, то вам придётся настроить /etc/clamav/clamd.conf "
"вручную или запустить позже 'dpkg-reconfigure clamav-base'. В любом случае, "
"будут задействованы ручные изменения в /etc/clamav/clamd.conf."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Socket type:"
msgstr "Тип сокета:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Выберите тип сокета, на котором будет слушать clamd."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid ""
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
"Если вы выберете TCP, clamd будет доступен удалённо. Если вы выберете "
"локальные сокеты UNIX, clamd будет доступен через файл. Рекомендуется "
"использовать локальные сокеты UNIX, так как с ними более безопасно."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
msgstr "Локальный (UNIX) сокет, на котором будет слушать clamd:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
msgstr "Обрабатывать оставленные файлы UNIX-сокетов корректно?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:6001
msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
msgstr "Группа-владелец локального (UNIX) сокета clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:7001
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
msgstr "Права на локальный (UNIX) сокет clamd при создании:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:8001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "Порт TCP, на котором будет слушать clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:9001
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "Адрес IP, на котором будет слушать clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:9001
msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
"Введите \"any\", чтобы слушать на всех настроенных адресах IP. Если вы "
"хотите слушать на одном адресе или имени узла, то введите его здесь."

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "Mandatory numeric value"
msgstr "Обязательно числовое значение"

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "This question requires a numeric answer."
msgstr "В ответе требуется указать число."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Разрешить сканирование почты?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
#| msgid ""
#| "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this "
#| "option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that "
#| "you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages "
#| "if you want to scan email."
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
"checks."
msgstr ""
"Эта настройка разрешает сканирование почтового содержимого на вирусы. Вам "
"нужно включить эту настройку, если вы хотите использовать clamav-milter, или "
"если вы хотите включить обнаружение подмены адресов (фишинг)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Разрешить сканирование архивов?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Если разрешено сканирование архивов, служба будет распаковывать архивы, "
"такие как bz2, tar.gz, deb и многие другие, для проверки их содержимого на "
"вирусы."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"Более подробная информация о поддерживаемых форматах архивов находится в "
"файле /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf или в справочной странице "
"clamscan(5)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Максимально разрешённая длина потока (в Мб):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr "Можно задать ограничение на длину потока, который можно сканировать."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001 ../clamav-base.templates:14001
msgid "Entering '0' will disable this limit."
msgstr "Значение '0' отключает это ограничение."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:14001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Максимально разрешённая глубина каталогов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:14001
msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
msgstr ""
"Это значение должно быть указано, если вы хотите разрешить службе переходить "
"по символическим ссылкам на каталоги."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:15001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Хотите, чтобы служба следовала символическим ссылкам на каталоги?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:16001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Хотите, чтобы служба следовала символическим ссылкам на обычные файлы?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Таймаут для остановки thread-scanner (секунды):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgstr "Значение '0' отключает таймаут."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:18001
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Количество потоков службы:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:19001
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Разрешённое число ожидающих подключений:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:20001
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Использовать системную службу протоколирования?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:20001
msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
"Можно протоколировать активность службы в системный протокол (syslog). Это "
"может быть сделано независимо от того, будете ли вы протоколировать "
"активность в специальный файл."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:21001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr "Файл протокола для clamav-daemon (введите none для запрета):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:22001
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Протоколировать информацию о времени с каждым сообщением?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Задержка в секундах между самопроверками службы:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
"Во время самопроверки служба проверяет, надо ли перегрузить вирусную базу. "
"Также она пытается исправить проблемы, вызванные ошибками в службе (т.е. в "
"некоторых случаях можно исправить разрушенные структуры данных)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:24001
msgid "User to run clamav-daemon as:"
msgstr "С правами какого пользователя запускать clamav-daemon:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:24001
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Рекомендуется запускать программы ClamAV с правами непривилегированного "
"пользователя. Это будет работать с большинством MTA с небольшими поправками, "
"но если вы хотите использовать clamd для проверок файловой системы, запуск "
"из-под root, вероятно, неизбежен. Подробности смотрите в файле README.Debian "
"из пакета clamav-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:25001
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
msgstr "Группы для clamav-daemon (через пробел):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:25001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr "Введите дополнительные группы для clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:25001
msgid ""
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"По умолчанию clamd работает с правами непривилегированного пользователя. "
"Если вам надо, чтобы clamd мог получить доступ к файлам другого пользователя "
"(например, в комбинации с MTA), то вы должны добавить clamd в группу этой "
"части программ. Подробности смотрите в файле README.Debian из пакета clamav-"
"base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:26001
#| msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
msgstr "Загружать байт-код из базы данных?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "TrustSigned"
msgstr "ДоверятьПодписанным"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "Paranoid"
msgstr "Параноидальный"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:27002
msgid "Security level to apply to the bytecode:"
msgstr "Уровень безопасности, применяемый к байт-коду:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:27002
msgid ""
" - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n"
"                 but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n"
"                 from unsigned sources\n"
" - Paranoid    : always insert runtime checks"
msgstr ""
" - ДоверятьПодписанным : доверять байт-коду, загруженному из подписанных,\n"
"                 файлов базы данных, но вставлять проверки безопасности во\n"
"                 время выполнения, если байт-код загружен из неподписанных\n"
"                 источников\n"
" - Параноидальный  : всегда вставлять проверки во время выполнения"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:28001
msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
msgstr "Задержка выполнения байт-кода в миллисекундах:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
msgstr "Для clamav-milter требуется настроить несколько параметров."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid ""
"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
"Он не будет работать без настройки. Если вы не выберете автоматическую "
"настройку, то вам придётся настроить /etc/clamav/clamav-milter.conf вручную "
"или запустить позже 'dpkg-reconfigure clamav-milter'. В любом случае, ручные "
"изменения в /etc/clamav/clamav-milter.conf будут задействованы."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Communication interface with Sendmail:"
msgstr "Интерфейс для взаимодействия с Sendmail:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid ""
"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
" - IPv4 socket       : inet:p...@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket       : inet6:p...@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
"Задайте способ взаимодействия clamav-milter с Sendmail. Доступны следующие "
"форматы:\n"
" - Доменный сокет UNIX: [[unix|local]:]/путь/к/файлу\n"
" - Сокет IPv4:          inet:по...@[имя_машины|ip-адрес]\n"
" - Сокет IPv6:          inet6:по...@[имя_машины|ip-адрес]"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
msgstr "Удалять подвисшие сокеты, оставшиеся после некорректного завершения работы?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
#| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
msgstr "Группа-владелец локального (UNIX) сокета clamav-milter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
msgstr "Права на локальный (UNIX) сокет clamav-milter при создании:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "User to run clamav-milter as:"
msgstr "Пользователь для запуска clamav-milter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking."
msgstr ""
"Рекомендуется запускать программы ClamAV с правами непривилегированного "
"пользователя. Это будет работать с большинством MTA с небольшими поправками."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr "Подробности смотрите в файле README.Debian из пакета clamav-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
msgstr "Группы для clamav-milter (через пробел):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid ""
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
"По умолчанию clamav-milter работает с правами непривилегированного "
"пользователя. Если вам надо, чтобы clamav-milter мог получить доступ к "
"файлам другого пользователя (например, в комбинации с MTA), то вы должны "
"добавить пользователя выполняющего clamav-milter в соответствующую группу(ы)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
msgstr "Таймаут ожидания данных от clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid ""
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
"is waiting for incoming data from clamd."
msgstr "Укажите время (в секундах) для ожидания clamav-milter данных от clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
msgstr "Значение \"0\" отключает таймаут."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:10001
msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
msgstr "Должен clamav-milter оставаться в оперативном режиме (не выполнять fork)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "Chroot to directory:"
msgstr "Выполнять chroot в каталог:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
"Clamav-milter может работать в окружении chroot. Вход в окружение будет "
"выполнен после чтения файла настройки и перед отказом от root-привилегий."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
msgstr "Пустое значение означает, что chroot не будет выполнен."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "PID file:"
msgstr "PID-файл:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid ""
"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
"listening daemon (main thread)."
msgstr ""
"Укажите расположение файла идентификатора процесса для ожидающей запросов "
"службы clamav-milter (основной поток)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "Temporary directory path:"
msgstr "Расположение временного каталога:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid ""
"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
msgstr ""
"Укажите каталог для временных файлов clamav-milter. Если не задан, то "
"используются значения из $TMPDIR и $TEMP."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
msgstr "Для сканирования соединяться с сокетом clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid ""
"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
"scanning purposes. Possible choices are:\n"
" - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
"   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
" - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
"   tcp:192.168.0.1). The \"host\" value can be either a hostname or an IP\n"
"   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
"   defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
"Укажите сокет для подключения к серверу ClamAV при сканировании. Возможные "
"варианты:\n"
" - локальный unix-сокет c абсолютным путём в виде \"unix:путь\"\n"
"   (например, unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
" - локальный или удалённый TCP-сокет указывается как \"tcp:узел:порт\"\n"
"   (например, tcp:192.168.0.1). Поле \"узел\" может задаваться в виде имени\n"
"   машины или IP-адреса; поле \"порт\" требуется только для адресов IPv6,\n"
"   иначе используется значение по умолчанию 3310."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
"Вы можете сделать несколько выборов, разделённых пробелами. В этом случае "
"серверы clamd будут выбираться попеременно (round-robin)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
msgstr "Узлы, исключённые из сканирования:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid ""
"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
"Укажите в нотации CIDR (узел(имя)/маска) узлы, для которых не должно "
"выполняться сканирование входящей почты. Можно задать несколько указаний "
"разделённых пробелами. Используйте ключевое слово \"local\" для указания "
"локально (не SMTP) отправляемой почты."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
msgstr "Если поле оставлено пустым, вся входящая почта будет сканироваться."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Mail addresses whitelist:"
msgstr "Белый список адресов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
"Укажите путь к файлу с белым списком адресов; содержащему адреса, "
"электронная почта, с которых не должна подвергаться сканированию."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
"Каждая строка этого файла должна быть регулярным выражением POSIX; строки "
"начинающиеся с \"#\", \":\" или \"!\" считаются комментариями и игнорируются."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
"\" prefix, it affects recipient addresses."
msgstr ""
"Строки могут начинаться с \"From:\" (без пробела после двоеточия) для "
"применения белого списка адресов отправителей; или начинаться с \"To:\" для "
"соответствия адресов получателей."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Accept"
msgstr "Принять"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Reject"
msgstr "Отказать"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Defer"
msgstr "Вернуть"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Blackhole"
msgstr "Выбросить"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Quarantine"
msgstr "Карантин"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Action to perform on infected messages:"
msgstr "Действие, выполняемое для заражённых сообщений:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
msgstr "Укажите действие, выполняемое для \"заражённых\" сообщений:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid ""
" - Accept    : accept the message for delivery;\n"
" - Reject    : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer     : return a temporary failure message (4xx);\n"
" - Blackhole : accept the message then drop it;\n"
" - Quarantine: accept the message then quarantine it. With\n"
"               Sendmail, the quarantine queue can be examined\n"
"               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
"               on hold."
msgstr ""
" - Принять:   сообщение принято для доставки;\n"
" - Отказать:  немедленно отказать в доставке (ошибка 5xx);\n"
" - Вернуть:   вернуть сообщение о временных проблемах (4xx);\n"
" - Выбросить: принять сообщение и выбросить его;\n"
" - Карантин:  принять сообщение и отправить на карантин, с Sendmail\n"
"              очередь карантина может быть просмотрена командой\n"
"              \"mailq -qQ\". С Postfix такие сообщения удерживаются."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid "Action to perform on error conditions:"
msgstr "Действие, выполняемое при возникновении ошибок:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
"Выберите действие для выполнения при возникновении ошибок, таких как "
"невозможность выделить память под структуры данных, отсутствие сканеров, "
"простои сети, неизвестные ответы от сканеров и т.д."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
" - Accept: accept the message for delivery;\n"
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
" - Принять:  сообщение принято для доставки;\n"
" - Отказать: немедленно отказать в доставке (ошибка 5xx);\n"
" - Вернуть:  вернуть сообщение о временных проблемах (4xx)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
msgstr "Специальная причина отказа для заражённых сообщений:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
msgstr ""
"Укажите причину отказа, которая будет включена в письма отказанные в "
"доставке."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
msgstr "Этот параметр полезен только вместе с \"OnInfected Reject\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
msgstr "Строка \"%v\" может использоваться для названия вируса."

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "No"
msgstr "Нет"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid "Add headers to processed messages?"
msgstr "Добавлять заголовки в обрабатываемые сообщения?"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid ""
"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing similar headers."
msgstr ""
"Если ответить утвердительно, то в каждое обрабатываемое письмо будут "
"добавлены заголовки \"X-Virus-Scanned\" и \"X-Virus-Status\", которые, могут "
"заменить уже имеющиеся заголовки."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Log file for clamav-milter:"
msgstr "Файл протокола для clamav-milter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
#| msgid ""
#| "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be "
#| "writable for the clamav daemon."
msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
"for the clamav daemon. Enter none to disable."
msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу протокола clamav-milter, который должен быть "
"доступен на запись сервису clamav. Для отключения введите none."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
msgstr "Протоколирование через syslog настраивается независимо от данной настройки."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid "Disable log file locking?"
msgstr "Выключить блокировку файла протокола?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid ""
"By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
msgstr ""
"По умолчанию, файл протокола блокируется на запись. Такая блокировка "
"защищает от clamav-milter, запущенного несколько раз. Эта настройка "
"выключает блокировку файла протокола."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
msgstr "Максимальный размер файла протокола (МБ):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid ""
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
"Укажите максимальный размер файла протокола. Используйте \"0\" для "
"неограниченного размера."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Log time with each message?"
msgstr "Протоколировать информацию о времени с каждым сообщением?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid "Use system logger?"
msgstr "Использовать системную службу протоколирования?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
"Укажите хотите ли вы использовать системную службу протоколирования "
"(syslog). Этот параметр может использоваться вне зависимости от записи "
"протокола в файл."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Type of syslog messages:"
msgstr "Тип сообщений syslog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid ""
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
"documentation."
msgstr ""
"Укажите тип сообщений протокола в соответствии с документацией системной "
"службы протоколирования."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Enable verbose logging?"
msgstr "Включить подробное протоколирование?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001
msgid "Off"
msgstr "Отключено"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001
msgid "Basic"
msgstr "Основной"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001
msgid "Full"
msgstr "Полный"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid "Information to log on infected messages:"
msgstr "Протоколируемая информация для заражённых сообщений:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid ""
"Please choose the level of information that will be logged when infected "
"messages are found:\n"
" - Off  : no logging;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
"Выберите уровень протоколирования информации для заражённых сообщений:\n"
" - Отключено: ничего не протоколируется;\n"
" - Основной: протоколируются минимум подробностей;\n"
" - Полный: сохраняется подробная информация."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
msgstr "Ограничение для сканируемых сообщений (МБ):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29001
msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
"Укажите максимальный размер для сканируемых сообщений. Для сообщений больших "
"этого размера сканирование не производится."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29001
msgid ""
"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
"\" in the clamd.conf file."
msgstr ""
"Убедитесь, что это значение меньше, чем значение \"StreamMaxLength\" в clamd."
"conf"

Reply via email to