Package: ntlmaps
Severity: wishlist


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers lucid-updates
  APT policy: (500, 'lucid-updates'), (500, 'lucid-security'), (500, 
'lucid-proposed'), (500, 'lucid-backports'), (500, 'lucid')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-23-generic (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=zh_CN.utf8, LC_CTYPE=zh_CN.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntlmaps VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:20+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Listen port:"
msgstr "监听端口:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port.  This is the port "
"number you use in your http_proxy or web browser settings."
msgstr "NTLM 认证代理服务器监听此端口。这是在 http_proxy 或浏览器设置。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
"default value is 5865."
msgstr "代理服务器通常设置为监听 8080,但是 NTLM APS 中,默认值是 5865。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Parent proxy:"
msgstr "上一层代理:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
"which NTLM APS is authenticating against."
msgstr ""
"这是NTLM APS 认证的 NTLM 代理服务器的地址(例如,Microsoft ISA 服务器)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
"    proxy.myworkplace.com\n"
"    http://proxy.myworkplace.com";
msgstr ""
"地址可以以 http:// ,也可以不以其开通,例如:\n"
"    proxy.myworkplace.com\n"
"    http://proxy.myworkplace.com";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Parent proxy port:"
msgstr "上一层代理端口:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
msgstr ""
"这是 NTLM APS 认证的 NTLM 代理服务器(例如 Microsoft ISA 服务器)监听的端口号"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "It is commonly set to 8080."
msgstr "这通常设置为 8080。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "NT Windows username:"
msgstr "Windows NT 用户名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows username that you use for "
"authentication."
msgstr "此字段,指明用于认证的 Windows NT 用户名。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "NT Windows password:"
msgstr "Windows NT 口令:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows password that you use for "
"authentication."
msgstr "此字段指名用于认证的 Windows NT 口令。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file.  "
"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
"setup."
msgstr ""
"为了安全性,它不是永久保存在 debconf 数据库中的,而是在写入 ntlmaps 配置文件"
"之后就删除了。一定要注意,它只是进行设置时临时保存在 debconf 数据库中。设置完"
"成后,将从那里删除。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
msgstr ""
"如果不希望在 debconf 数据库中保存口令,即使仅仅是临时保存,就将此项留空,并手"
"动将这个值写入配置文件 /etc/ntlmaps/server.cfg。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "NT Windows domain:"
msgstr "Windows NT 域:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
msgstr "此字段指明要认证到的 Windows NT 域。"

Reply via email to