Package: tftp-hpa
Version: 5.0-14
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please accept updated Czech translation of the debconf template for
tftp-hpa package (see attachment).
# translation of cs.po to Czech
# Czech translation of tftpd-hpa debconf templates.
# Copyright (C) 2009 Vítězslav Kotrla <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the tftpd-hpa package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-10 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 05:54+0200\n"
"Last-Translator: Vitezslav Kotrla <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the tftpd-hpa TFTP daemon:"
msgstr "Vyhrazený systémový účet, pod kterým bude běžet TFTP démon tftpd-hpa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid ""
"The TFTP server must use a dedicated account for its operation so that the "
"system's security is not compromised by running it with superuser privileges."
msgstr ""
"Pokud by byl TFTP server spuštěn se superuživatelskými oprávněními, mohlo by "
"dojít ke kompromitaci zabezpečení systému. Proto musí TFTP server pro svoji "
"činnost používat vyhrazený neprivilegovaný účet."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Zvolte prosím název totoho účtu."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:2001
msgid "TFTP root directory:"
msgstr "Kořenový adresář TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:2001
msgid "Please specify the directory that will be used as root for the TFTP server."
msgstr "Zadejte prosím adresář, ve kterém bude umístěn kořen TFTP serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid "TFTP server address and port:"
msgstr "Adresa a port serveru TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"Please specify an address and port to listen to in the form of [address][:"
"port]."
msgstr ""
"Zadejte prosím adresu a port, na kterém bude TFTP server naslouchat, ve formě [adresa][:"
"port]."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"By default, the TFTP server listens to port 69 on all addresses and all "
"interfaces (0.0.0.0:69). If no port is specified, it defaults to 69."
msgstr "Ve výchozím nastavení TFTP server naslouchá na portu 69 na všech adresách a všech síťových rozhraních (0.0.0.0:69). Pokud nebude zadán port, použije se výchozí hodnota 69."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"Please note that numeric IPv6 addresses must be enclosed in square brackets "
"to avoid ambiguity with the optional port information."
msgstr "Upozornění: Pro vyloučení záměny s volitelným údajem o portu je třeba numerické adresy IPv6 uzavřít do hranatých závorek."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid "TFTP server additional options:"
msgstr "Dodatečné volby pro TFTP server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid ""
"Additional options can be passed to the TFTP server with this mechanism, "
"please consult the tftpd(8) manpage for more information about available "
"options."
msgstr "Zde mohou být TFTP serveru předány dodatečné volby, jejich přehled naleznete v manuálové stránce tftpd(8)."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid ""
"Options other than the recommended '--secure' are rarely needed and only for "
"special situations. If unsure, leave it at the recommended default value."
msgstr ""
"Jiné volby než doporučované '--secure' nejsou obvykle potřeba a využijete je pouze "
"ve speciálních situacích. Pokud nevíte, ponechejte doporučenou výchozí hodnotu."

Reply via email to