Package: tftp-hpa Version: 5.0-14 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please accept updated Czech translation of the debconf template for tftp-hpa package (see attachment).
# translation of cs.po to Czech # Czech translation of tftpd-hpa debconf templates. # Copyright (C) 2009 Vítězslav Kotrla <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the tftpd-hpa package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-10 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-20 05:54+0200\n" "Last-Translator: Vitezslav Kotrla <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:1001 msgid "Dedicated system account for the tftpd-hpa TFTP daemon:" msgstr "Vyhrazený systémový účet, pod kterým bude běžet TFTP démon tftpd-hpa:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:1001 msgid "" "The TFTP server must use a dedicated account for its operation so that the " "system's security is not compromised by running it with superuser privileges." msgstr "" "Pokud by byl TFTP server spuštěn se superuživatelskými oprávněními, mohlo by " "dojít ke kompromitaci zabezpečení systému. Proto musí TFTP server pro svoji " "činnost používat vyhrazený neprivilegovaný účet." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:1001 msgid "Please choose that account's username." msgstr "Zvolte prosím název totoho účtu." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:2001 msgid "TFTP root directory:" msgstr "Kořenový adresář TFTP:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:2001 msgid "Please specify the directory that will be used as root for the TFTP server." msgstr "Zadejte prosím adresář, ve kterém bude umístěn kořen TFTP serveru:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "TFTP server address and port:" msgstr "Adresa a port serveru TFTP:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "" "Please specify an address and port to listen to in the form of [address][:" "port]." msgstr "" "Zadejte prosím adresu a port, na kterém bude TFTP server naslouchat, ve formě [adresa][:" "port]." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "" "By default, the TFTP server listens to port 69 on all addresses and all " "interfaces (0.0.0.0:69). If no port is specified, it defaults to 69." msgstr "Ve výchozím nastavení TFTP server naslouchá na portu 69 na všech adresách a všech síťových rozhraních (0.0.0.0:69). Pokud nebude zadán port, použije se výchozí hodnota 69." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "" "Please note that numeric IPv6 addresses must be enclosed in square brackets " "to avoid ambiguity with the optional port information." msgstr "Upozornění: Pro vyloučení záměny s volitelným údajem o portu je třeba numerické adresy IPv6 uzavřít do hranatých závorek." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4001 msgid "TFTP server additional options:" msgstr "Dodatečné volby pro TFTP server:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4001 msgid "" "Additional options can be passed to the TFTP server with this mechanism, " "please consult the tftpd(8) manpage for more information about available " "options." msgstr "Zde mohou být TFTP serveru předány dodatečné volby, jejich přehled naleznete v manuálové stránce tftpd(8)." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4001 msgid "" "Options other than the recommended '--secure' are rarely needed and only for " "special situations. If unsure, leave it at the recommended default value." msgstr "" "Jiné volby než doporučované '--secure' nejsou obvykle potřeba a využijete je pouze " "ve speciálních situacích. Pokud nevíte, ponechejte doporučenou výchozí hodnotu."

