Package: gdebi
Version: 0.6.1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachment there is updated Czech translation of package gdebi
(cs.po), please include it.

-- 
Michal Šimůnek
# Czech translation for gdebi
# Copyright (C) 2006, 2008
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
# Miroslav Kure <[email protected]>, 2006.
# Kamil Páral <[email protected]>, 2008.
# Michal Simunek <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdebi 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gdebi:47
#, c-format
msgid ""
"usage: %prog [options] filename\n"
"For a graphical version run gdebi-gtk\n"
msgstr ""
"používání: %prog [volby] název_souboru\n"
"Pro grafickou verzi spusťte gdebi-gtk\n"

#: ../gdebi:53 ../gdebi-gtk:53
msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
msgstr "Spustit neinteraktivně (nebezpečné!)"

#: ../gdebi:57
msgid "Set an APT configuration option"
msgstr "Nastavit předvolby pro APT"

#: ../gdebi:61
msgid "Do not show progress information"
msgstr "Nezobrazovat informace o průběhu"

#: ../gdebi:65
msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr"
msgstr ""
"Pouze simulovat a vypsat řádek kompatibilní s apt-get install do stderr"

#: ../gdebi:67
msgid "Use alternative root dir"
msgstr "Použít alternativní kořenový adresář"

#: ../gdebi:75
#, c-format
msgid "gdebi error, file not found: %s\n"
msgstr "chyba gdebi, nenalezen soubor: %s\n"

#: ../gdebi:94 ../gdebi:104
msgid "Need to be root to install packages"
msgstr "Pro instalaci balíků musíte být root"

#: ../gdebi:106 ../GDebi/GDebiCli.py:150
msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
msgstr "Přejete si nainstalovat balík? [a/N]:"

#: ../gdebi-gtk:56
msgid "Auto close when the install is finished"
msgstr "Automaticky zavřít po dokončení instalace"

#: ../gdebi-gtk:58
msgid "Use alternative datadir"
msgstr "Použít alternativní datový adresář"

#: ../gdebi-gtk:77
msgid "Software index is broken"
msgstr "Index softwaru je poškozen"

#: ../gdebi-gtk:78
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Toto je závažné selhání vašeho systému správy softwaru. Zkontrolujte prosím "
"poškozené balíky synapticem, zkontrolujte oprávnění a správnost souboru '/"
"etc/apt/sources.list' a obnovte informace o softwaru příkazy: 'sudo apt-get "
"update' a 'sudo apt-get install -f'."

#: ../data/gdebi.ui.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.ui.h:2
msgid "<b><big>   </big></b>"
msgstr "<b><big>   </big></b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:3 ../GDebi/GDebiKDE.py:138
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>Správce:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:4 ../GDebi/GDebiKDE.py:139
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>Priorita:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:140
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>Sekce:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:141
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Velikost:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:7 ../GDebi/GDebiKDE.py:278
msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
msgstr "<b>Pro instalaci je zapotřebí následujících změn:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:8 ../GDebi/GDebiKDE.py:137
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verze:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:9
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
msgstr "Automaticky zavřít po úspěšném provedení změn"

#: ../data/gdebi.ui.h:10 ../GDebi/GDebiKDE.py:132
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../data/gdebi.ui.h:11
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../data/gdebi.ui.h:12 ../GDebi/GDebiKDE.py:131 ../GDebi/GDebiKDE.py:133
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:279
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../data/gdebi.ui.h:13
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, viz /usr/share/common-licenses/GPL"

#: ../data/gdebi.ui.h:14
msgid "Included files"
msgstr "Obsažené soubory"

#: ../data/gdebi.ui.h:15 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
msgid "Install and view software packages"
msgstr "Instalovat a prohlížet balíky"

#: ../data/gdebi.ui.h:16 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
msgid "Package Installer"
msgstr "Instalátor balíků"

#. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use
#. gettext as default (FIXME, copy code from language-selector)
#: ../data/gdebi.ui.h:17 ../GDebi/GDebiKDE.py:129
msgid "Package:"
msgstr "Balík:"

#: ../data/gdebi.ui.h:18 ../GDebi/GDebiKDE.py:130
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: ../data/gdebi.ui.h:19
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"

#: ../data/gdebi.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"

#: ../data/gdebi.ui.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../data/gdebi.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"

#. img = gtk.Image()
#. img.set_from_stock(gtk.STOCK_APPLY,gtk.ICON_SIZE_BUTTON)
#. self.button_install.set_image(img)
#: ../data/gdebi.ui.h:23 ../GDebi/GDebi.py:259 ../GDebi/GDebi.py:299
msgid "_Install Package"
msgstr "Na_instalovat balík"

#: ../data/gdebi.ui.h:24
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."

#: ../data/gdebi.ui.h:25
msgid "_Refresh"
msgstr "Ob_novit"

#: ../data/gdebi.xml.in.h:1
msgid "Software package"
msgstr "Softwarový balík"

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
msgid "GDebi Package Installer"
msgstr "Instalátor balíků GDebi"

#: ../GDebi/GDebi.py:89
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."

#. set window title
#. set name
#: ../GDebi/GDebi.py:179 ../GDebi/GDebiKDE.py:179
#, python-format
msgid "Package Installer - %s"
msgstr "Instalátor balíků - %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:236
msgid "Package control data"
msgstr "Kontrolní data balíku"

#: ../GDebi/GDebi.py:239
msgid "Upstream data"
msgstr "Upstream data"

#: ../GDebi/GDebi.py:245
msgid "Error reading filelist"
msgstr "Chyba při čtení seznamu souborů"

#: ../GDebi/GDebi.py:256
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "

#: ../GDebi/GDebi.py:271
msgid "Same version is already installed"
msgstr "Stejná verze je již nainstalovaná"

#: ../GDebi/GDebi.py:272
msgid "_Reinstall Package"
msgstr "_Přeinstalovat balík"

#: ../GDebi/GDebi.py:315
msgid "Selection is a directory"
msgstr "Vybrali jste adresář"

#: ../GDebi/GDebi.py:320 ../GDebi/GDebi.py:325
#, python-format
msgid "Error reading file content '%s'"
msgstr "Chyba při čtení obsahu souboru '%s'"

#: ../GDebi/GDebi.py:329
msgid "File content can not be extracted"
msgstr "Obsah souboru nelze rozbalit"

#: ../GDebi/GDebi.py:340
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>K odstranění: %s</b>"

#: ../GDebi/GDebi.py:342 ../GDebi/GDebiKDE.py:273
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "K instalaci: %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:357
msgid "Open Software Package"
msgstr "Otevřít balík"

#: ../GDebi/GDebi.py:362
msgid "Software packages"
msgstr "Softwarové balíky"

#: ../GDebi/GDebi.py:391
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"

#: ../GDebi/GDebi.py:392
msgid "You tried to install a file that does not (or no longer) exist. "
msgstr "Pokoušíte se nainstalovat soubor, který (již) neexistuje."

#. do it
#: ../GDebi/GDebi.py:402
msgid "Installing package file..."
msgstr "Instalování balíku..."

#: ../GDebi/GDebi.py:404
msgid "Install unauthenticated software?"
msgstr "Instalovat neověřený software?"

#: ../GDebi/GDebi.py:405
msgid ""
"Malicious software can damage your data and take control of your system.\n"
"\n"
"The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious "
"nature."
msgstr ""
"Škodlivý software může poškodit vaše data a převzít kontrolu nad vaším "
"systémem.\n"
"\n"
"Níže uvedené balíky nejsou ověřené a mohou být tudíž potencionálně nebezpečné."

#: ../GDebi/GDebi.py:432
msgid "You need to grant administrative rights to install software"
msgstr "Musíte udělit správcovská oprávnění pro instalaci softwaru"

#: ../GDebi/GDebi.py:433
msgid ""
"\n"
"It is a possible security risk to install packages files manually.\n"
"Install software from trustworthy software distributors only.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ruční instalace balíků je možným bezpečnostním rizikem.\n"
"Instalujte pouze software získaný z důvěryhodných zdrojů.\n"

#: ../GDebi/GDebi.py:456 ../GDebi/GDebi.py:504
msgid "Failed to install package file"
msgstr "Instalace balíku selhala"

#: ../GDebi/GDebi.py:488 ../GDebi/GDebiKDE.py:325
msgid "Could not download all required files"
msgstr "Nelze stáhnout všechny potřebné soubory"

#: ../GDebi/GDebi.py:489 ../GDebi/GDebiKDE.py:326
msgid "Please check your internet connection or installation medium."
msgstr "Zkontrolujte prosím vaše internetové připojení či instalační médium."

#: ../GDebi/GDebi.py:493 ../GDebi/GDebiKDE.py:330
msgid "Could not install all dependencies"
msgstr "Nelze nainstalovat všechny závislosti"

#: ../GDebi/GDebi.py:494 ../GDebi/GDebiKDE.py:331
msgid ""
"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
"terminal window for more details."
msgstr ""
"Toto se obvykle vztahuje k nějaké chybě dodavatele softwaru. Podívejte se do "
"terminálového okna na přesnější informace."

#: ../GDebi/GDebi.py:509
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalování %s"

#. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>")
#. show the button
#. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True)
#. self.button_deb_install_close.grab_default()
#: ../GDebi/GDebi.py:525 ../GDebi/GDebiKDE.py:350
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"

#: ../GDebi/GDebi.py:527
#, python-format
msgid "Package '%s' was installed"
msgstr "Balík '%s' byl nainstalován"

#: ../GDebi/GDebi.py:529 ../GDebi/GDebiKDE.py:354
#, python-format
msgid "Failed to install package '%s'"
msgstr "Nezdařilo se nainstalovat balík '%s'"

#: ../GDebi/GDebi.py:531
msgid "Installation complete"
msgstr "Instalace dokončena"

#: ../GDebi/GDebi.py:538 ../GDebi/GDebiKDE.py:364
msgid "Failed to completely install all dependencies"
msgstr "Nezdařilo se zcela nainstalovat všechny závislosti"

#: ../GDebi/GDebi.py:539 ../GDebi/GDebiKDE.py:365
msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
msgstr "Vyřešte to spuštěním 'sudo apt-get install -f' v okně terminálu."

#. ui
#: ../GDebi/GDebi.py:617 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:72
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Instalování '%s'..."

#: ../GDebi/GDebi.py:707 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:140
msgid "Installing dependencies..."
msgstr "Instalování závislostí..."

#. print "start()"
#: ../GDebi/GDebi.py:744 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:201
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:214 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:216
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Stahování dodatečných balíků..."

#: ../GDebi/GDebi.py:752 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:214
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Soubor %s z %s při %sB/s"

#: ../GDebi/GDebi.py:754 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:216
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Soubor %s z %s"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebi.py:761 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:221
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Vložte prosím '%s' do jednotky '%s'"

#: ../GDebi/DebPackage.py:140
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "Závislost je nesplnitelná: %s\n"

#: ../GDebi/DebPackage.py:161
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'\n"
msgstr "Je v konfliktu s nainstalovaným balíkem '%s'\n"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../GDebi/DebPackage.py:280
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
"Poškodí stávající balík '%(pkgname)s' závislost %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../GDebi/DebPackage.py:296
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
"Poškodí stávající balík '%(pkgname)s' je v konfliktu: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"

#: ../GDebi/DebPackage.py:343
msgid "No Architecture field in the package"
msgstr "V balíčku není pole s architekturou"

#: ../GDebi/DebPackage.py:348
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Špatná architektura '%s'"

#. the deb is older than the installed
#: ../GDebi/DebPackage.py:354
msgid "A later version is already installed"
msgstr "Novější verze je již nainstalována"

#. set progress information
#: ../GDebi/DebPackage.py:365
msgid "Analysing dependencies"
msgstr "Analýza závislostí"

#: ../GDebi/DebPackage.py:383
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "Není možné splnit všechny závislosti (porušená vyrovnávací paměť)"

#: ../GDebi/DebPackage.py:407
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Nelze nainstalovat '%s'"

#: ../GDebi/DebPackage.py:473
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Automaticky rozbalen:\n"
"\n"

#: ../GDebi/DebPackage.py:479
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
msgstr "Automaticky převeden na tisknutelné ascii:\n"

#: ../GDebi/DebPackage.py:516
msgid "List of files could not be read, please report this as a bug"
msgstr "Seznam souborů nemohl být načten, nahlaste toto prosím jako chybu"

#: ../GDebi/DebPackage.py:519
#, python-format
msgid "IOError during filelist read: %s"
msgstr "Chyba I/O při čtení seznamu souborů: %s"

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:528
#, python-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s není dostupné"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:58
msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n"
msgstr "Položky nastavení musí být zadány s =<value>\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n"
msgstr "Nelze nastavit APT předvolbu %s na %s\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:77
#, python-format
msgid "Unknown package type '%s', exiting\n"
msgstr "Neznámý typ balíku '%s', ukončuje se\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:80
msgid "Failed to open the software package\n"
msgstr "Nezdařilo se otevřít softwarový balík\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:81
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file.\n"
msgstr ""
"Balík je buď poškozený nebo nejste oprávněni otevřít tento soubor. "
"Zkontrolujte práva souboru.\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:87
msgid "This package is uninstallable\n"
msgstr "Tento balík nelze nainstalovat\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:96 ../GDebi/GDebiKDE.py:215
msgid "No description is available"
msgstr "Není k dispozici žádný popis"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:102
msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
msgstr "Následující balíky NEJSOU OVĚŘENÉ: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:106
msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
msgstr "Je vyžadováno ODSTRANĚNÍ následujících balíků: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:111
msgid "Requires the installation of the following packages: "
msgstr "Je vyžadovaná instalace následujících balíků: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:125
#, python-format
msgid "Error during install: '%s'"
msgstr "Chyba během instalace: %s"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:134
msgid "Included Files"
msgstr "Obsažené soubory"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:136 ../GDebi/GDebiKDE.py:261
msgid "&Install Package"
msgstr "Na&instalovat balík"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:160
msgid "The package file does not exist"
msgstr "Soubor s balíkem neexistuje"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:161
msgid ""
"A nonexistent file has been selected for installation. Please select an "
"existing .deb package file."
msgstr ""
"Pro instalaci byl vybrán neexistující soubor. Vyberte prosím existující "
"soubor .deb balíku."

#. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed"))
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:229
msgid "&Reinstall Package"
msgstr "&Přeinstalovat balík"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:264
msgid "Re&install Package"
msgstr "Pře&instalovat balík"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:275
#, python-format
msgid "To be removed: %s"
msgstr "K odstranění: %s"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:352
msgid "<b>"
msgstr "<b>"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:66
msgid "Broken dependencies"
msgstr "Poškozené závislosti"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:67
msgid ""
"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
"this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' "
"in a terminal window."
msgstr ""
"Váš systém má poškozené závislosti. Tato aplikace nemůže pokračovat, dokud "
"toto nebude opravené. Pro opravu spusťte 'gksudo synaptic' nebo 'sudo apt-"
"get install -f' v okně terminálu."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:84
#, python-format
msgid "'%s' is not a Debian package"
msgstr "'%s' není balík Debianu"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:85
#, python-format
msgid ""
"The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system."
msgstr ""
"Typ MIME souboru je '%s', nelze jej do tohoto systému nainstalovat."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:89
#, python-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' nelze otevřít"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:90
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file."
msgstr ""
"Balík je buď poškozen nebo nemáte dovoleno otevřít daný soubor. "
"Zkontrolujte, zda máte k souboru příslušná oprávnění."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:106
msgid "Same version is available in a software channel"
msgstr "Stejná verze je k dispozici i v softwarovém kanálu"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:107
msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
msgstr "Doporučujeme vám raději tento software nainstalovat z kanálu."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:111
msgid "An older version is available in a software channel"
msgstr "Starší verze je k dispozici v softwarovém kanálu"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:112
msgid ""
"Generally you are recommended to install the version from the software "
"channel, since it is usually better supported."
msgstr ""
"Všeobecně vám doporučujeme nainstalovat verzi ze softwarového kanálu, "
"protože má obvykle lepší podporu."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:117
msgid "A later version is available in a software channel"
msgstr "Novější verze je k dispozici v softwarovém kanálu"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:119
msgid ""
"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
"since it is usually better supported."
msgstr ""
"Vřele vám radíme nainstalovat verzi ze softwarového kanálu, protože má obvykle "
"lepší podporu."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:127
msgid "All dependencies are satisfied"
msgstr "Všechny závislosti jsou splněny"

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebiCommon.py:130
#, python-format
msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
msgstr "Vyžaduje <b>odstranění</b> %s balíků\n"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:132
#, python-format
msgid "Requires the installation of %s packages"
msgstr "Vyžaduje instalaci %s balíků"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:140 ../GDebi/GDebiCommon.py:158
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr "Nelze mít spuštěných více nástrojů pro správu softwaru současně"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:142 ../GDebi/GDebiCommon.py:160
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
"'Synaptic' first."
msgstr ""
"Ukončete prosím nejdříve ostatní aplikace, např. 'Správce aktualizací', "
"'aptitude' či 'Synaptic'."

#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:223
msgid "Media Change"
msgstr "Změna média"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "A"

#~ msgid "gdebi"
#~ msgstr "gdebi"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Marv\n"
#~ "Miroslav Kuře\n"
#~ "Kamil Páral <[email protected]>"

#~ msgid "(c) 2005-2006 Canonical"
#~ msgstr "(c) 2005-2006 Canonical"

#~ msgid "Installing package file"
#~ msgstr "Instaluji balík"

Reply via email to