Package: syscp Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/syscp$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 12 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation syscp. # Copyright (C) 2010 syscp & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the syscp package. # Joe Hansen <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syscp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-28 06:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-01 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Internetserver der skal rekonfigureres automatisk:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the web server that should be automatically configured to run " "SysCP." msgstr "" "Vælg venligst internetserveren (web server) som automatisk skal konfigureres " "til at køre SysCP." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Username for the first admin user:" msgstr "Brugernavn for den første administratorbruger:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You need to set up an admin user to be able to log in to SysCP after " "installation." msgstr "" "Du skal opsætte en administrationsbruger for at kunne logge ind på " "SysCP efter installation." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you leave this field empty, the default username (\"admin\") will be used." msgstr "" "Hvis du efterlader dette felt tomt, vil standardbrugernavnet (»admin«) blive " "brugt." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Password for the first admin user:" msgstr "Adgangskode for den første administratorbruger:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please choose a password for the new admin user." msgstr "Vælg venligst en adgangskode for den nye administratorbruger." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you leave this field empty, the password will be randomly generated." msgstr "Hvis du efterlader dette felt tomt, vil den tilfældig adgangskode blive oprettet." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "The user name and password will be stored in /etc/syscp/debian.php." msgstr "Brugernavnet og adgangskoden vil blive gemt i /etc/syscp/debian.php." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for customer data:" msgstr "Mappe for kundedata:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "SysCP will be configured to save customer data in one location. " "Subdirectories will be created for web services (\"webs\"), mail accounts " "(\"mail\"), temporary files (\"tmp\"), and log files (\"logs\")." msgstr "" "SysCP vil blive konfigureret til at gemme kundedata på et sted. " "Undermapper vil blive oprettet for internettjenester (»webs«), postkonti " "(»mail«), midlertige filer (»tmp«) og logfiler (»logs«)." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you leave this empty, the default \"/var/lib/syscp/customers\" directory " "will be used. However, upstream developers use \"/var/customers\", so if you " "already have customer data somewhere, such as data originating from a former " "installation, or if you want an entirely different directory to hold the " "customers' data, you can enter the directory path here." msgstr "" "Hvis du efterlader denne tom vil standardmappen »/var/lib/syscp/customers« " "blive brugt. Opstrømsudviklere bruger »/var/customers«, så hvis du allerede " "har kundedata et sted, såsom data der stammer fra en tidligere installation, " "eller hvis du ønsker en helt anden mappe, der skal indeholde kundedata, kan " "du indtaste stien her."

